Luke 22:25 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Ao que Jesus lhes disse: Os reis dos gentios dominam sobre eles, e os que sobre eles exercem autoridade são chamados benfeitores.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Mas Jesus lhes disse: — Os reis das nações dominam o povo e os governadores fazem com que as pessoas os chamem de amigos do povo.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Jesus disse-lhes: «Os reis das nações imperam sobre elas e os que nelas exercem a autoridade são chamados benfeitores.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Jesus lhes disse: “Os reis das nações dominam sobre elas e os que exercem autoridade sobre elas são chamados benfeitores.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Jesus lhes disse: Os reis dominam sobre as nações, e os que exercem autoridade sobre elas são chamados benfeitores.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Mas Jesus lhes disse: Os reis dos povos dominam sobre eles, e os que exercem autoridade são chamados benfeitores.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E ele lhes disse: Os reis dos gentios dominam sobre eles, e os que têm autoridade sobre eles são chamados benfeitores.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E ele lhes disse: Os reis dos gentios dominam sobre eles, e os que têm autoridade sobre eles são chamados benfeitores.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Jesus lhes disse: “Os reis pagãos dominam os seus povos e, aqueles que têm poder querem até mesmo que as pessoas os chamem de ‘benfeitores.’
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Mas Jesus observou: «Os reis do mundo consideram-se senhores dos povos e os que têm poder passam por benfeitores públicos.
Portuguese Bible Old Orthography
E ele lhes disse: Os reis dos gentios dominam sobre eles, e os que têm autoridade sobre eles são chamados benfeitores.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Mas Jesus lhes disse: — Os reis dos povos dominam sobre eles, e os que exercem autoridade são chamados de benfeitores.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Jesus lhes disse: “Neste mundo, os reis e os homens poderosos mandam os seus escravos para todos os lados e são chamados benfeitores!
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Então Jesus disse: — Os reis deste mundo têm poder sobre o povo, e os governadores são chamados de “Amigos do Povo”.
Portuguese NVI
Jesus lhes disse: "Os reis das nações dominam sobre elas; e os que exercem autoridade sobre elas são chamados benfeitores.
Portuguese NVI 2023
Jesus lhes disse: ― Os reis das nações as dominam, e os que exercem autoridade sobre elas são chamados benfeitores.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Jesus lhes disse: “Neste mundo, os reis e os grandes homens exercem poder sobre o povo e, no entanto, são chamados de seus benfeitores.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Jesus disse-lhes: “Os reis entre os gentios dominam sobre eles e aos que exercem autoridade sobre eles chamam-lhes benfeitores!
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Jesus disse-lhes: Os reis dos gentios dominam sobre eles, e os que exercem sobre eles autoridade são chamados benfeitores.