Luke 22:32 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
mas eu roguei por ti, para que a tua fé não desfaleça; e tu, quando te converteres, fortalece teus irmãos.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Eu tenho orado por você, para que não lhe falte fé. E, quando você voltar, ajude os seus irmãos.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Mas Eu roguei por ti, para que a tua fé não desapareça. E tu, uma vez convertido, fortalece os teus irmãos.»
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Contudo, eu orei por você, para a sua fé não desfalecer. Portanto, quando você se converter, fortaleça os seus irmãos.”
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
mas eu roguei por ti, para que a tua fé não esmoreça; e, quando te converteres, fortalece teus irmãos.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Eu, porém, roguei por ti, para que a tua fé não desfaleça; tu, pois, quando te converteres, fortalece os teus irmãos.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Mas eu roguei por ti, para que a tua fé não desfaleça; e tu, quando te converteres, confirma teus irmãos.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Mas eu roguei por ti, para que a tua fé não desfaleça; e tu, quando te converteres, confirma teus irmãos.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
mas eu tenho orado por você, para que a sua fé em mim não acabe. E quando você se converter, dê força aos seus irmãos.”
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
mas eu roguei a Deus por ti para que a tua fé não falhe. E tu, quando voltares para mim, encoraja os teus irmãos.»
Portuguese Bible Old Orthography
Mas eu roguei por ti, para que a tua fé não desfaleça; e tu, quando te converteres, confirma teus irmãos.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Eu, porém, orei por você, para que a sua fé não desfaleça. E você, quando voltar para mim, fortaleça os seus irmãos.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Porém eu, em oração, supliquei por você, para que não lhe falte fé. Portanto, quando você tiver se arrependido e voltado a mim, fortaleça a fé dos seus irmãos”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Mas eu tenho orado por você, Simão, para que não lhe falte fé. E, quando você voltar para mim, anime os seus irmãos.
Portuguese NVI
Mas eu orei por você, para que a sua fé não desfaleça. E quando você se converter, fortaleça os seus irmãos".
Portuguese NVI 2023
Contudo, eu orei por você, para que a sua fé não desfaleça. Quando, porém, você se converter, fortaleça os seus irmãos.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Contudo, supliquei em oração por você, Simão, para que sua fé não vacile. Portanto, quando tiver se arrependido e voltado para mim, fortaleça seus irmãos”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Mas eu intercedi por ti para que a tua fé não enfraqueça. Assim, quando te tiveres voltado para mim, fortalece os teus irmãos.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Mas eu roguei por ti, para que a tua fé não desfaleça; e tu, uma vez arrependido, fortalece teus irmãos.