Luke 22:35 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E perguntou-lhes: Quando vos mandei sem bolsa, alforje, ou alparcas, faltou-vos porventura alguma coisa? Eles responderam: Nada.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
E Jesus continuou, dizendo: — Quando eu os enviei sem dinheiro, sem mala, e sem sandálias, por acaso lhes faltou alguma coisa? Eles responderam: — Não, nada.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Depois, acrescentou: «Quando vos enviei sem bolsa, nem alforge, nem sandálias, faltou-vos alguma coisa?» Eles responderam: «Nada.»
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Então, Jesus lhes perguntou: “Quando eu vos enviei sem bolsa, saco de viagem ou sandálias, faltou alguma coisa?” “Nada.” — Responderam eles.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E perguntou-lhes: Quando vos enviei sem sacola, sem bolsa de viagem ou sem sandálias, acaso vos faltou alguma coisa? Eles responderam: Nada.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
A seguir, Jesus lhes perguntou: Quando vos mandei sem bolsa, sem alforje e sem sandálias, faltou-vos, porventura, alguma coisa? Nada, disseram eles.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E disse-lhes: Quando vos mandei sem bolsa, alforje ou sandálias, faltou-vos, porventura, alguma coisa? Eles responderam: Nada.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E disse-lhes: Quando vos mandei sem bolsa, alforje, ou alparcas, faltou-vos porventura alguma coisa? Eles responderam: Nada.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Jesus perguntou aos discípulos: “Quando eu os enviei sem dinheiro, sem bolsa e sem um par extra de sandálias, faltou algo para vocês?” Eles responderam: “Não, não faltou nada!”
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
E perguntou aos discípulos: «Quando vos mandei sem bolsa, nem saco, nem calçado, faltou-vos por acaso alguma coisa?» «Não!», responderam eles
Portuguese Bible Old Orthography
E disse-lhes: Quando vos mandei sem bolsa, alforje ou sandálias, faltou-vos, porventura, alguma coisa? Eles responderam: Nada.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
A seguir, Jesus perguntou aos discípulos: — Quando eu os enviei sem bolsa, sem sacola e sem sandálias, por acaso faltou-lhes alguma coisa? Eles responderam: — Não faltou nada!
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Depois Jesus lhes perguntou: “Quando eu os mandei pregarem a boa-nova e vocês saíram sem dinheiro, sem sacola, ou sem sandálias, faltou-lhes alguma coisa?” “Nada”, responderam.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Depois Jesus perguntou aos discípulos: — Por acaso faltou a vocês alguma coisa quando eu os enviei sem bolsa, sem sacola e sem sandálias? — Não faltou nada! — responderam eles.
Portuguese NVI
Então Jesus lhes perguntou: "Quando eu os enviei sem bolsa, saco de viagem ou sandálias, faltou-lhes alguma coisa? " "Nada", responderam eles.
Portuguese NVI 2023
Então, Jesus lhes perguntou: ― Quando eu os enviei sem bolsa, sem saco de viagem e sem sandálias, faltou alguma coisa? ― Nada — responderam.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Em seguida, Jesus lhes perguntou: “Quando eu os enviei para anunciar as boas-novas sem dinheiro, sem bolsa de viagem e sem sandálias extras, alguma coisa lhes faltou?”. “Não”, responderam eles.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Então Jesus perguntou-lhes: “Quando vos enviei a pregar as boas novas e não tinham dinheiro, nem bagagem, nem vestuário de muda, como é que se governaram?” Responderam: “Bem. Nada nos faltou!”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Perguntou-lhes Jesus: Quando vos mandei sem bolsa, sem alforje e sem sandálias, faltou-vos, porventura, alguma coisa? Responderam eles: Nada.