Luke 22:42 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
dizendo: Pai, se queres afasta de mim este cálice; todavia não se faça a minha vontade, mas a tua.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
— Pai, o senhor pode afastar de mim este cálice de sofrimento, se quiser. Mas, que seja feita a sua vontade, e não a minha.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
«Pai, se quiseres, afasta de mim este cálice; contudo, não se faça a minha vontade, mas a tua.»
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
“Pai, se quiseres, afasta de mim este cálice; contudo, não seja feita a minha vontade, mas a tua.”
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
dizendo: Pai, se queres, afasta de mim este cálice; todavia, não seja feita a minha vontade, mas a tua.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
dizendo: Pai, se queres, passa de mim este cálice; contudo, não se faça a minha vontade, e sim a tua.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
dizendo: Pai, se queres, passa de mim este cálice; todavia, não se faça a minha vontade, mas a tua.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Dizendo: Pai, se queres, passa de mim este cálice; todavia não se faça a minha vontade, mas a tua.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Ele disse: “Pai, se você quiser, por favor, afaste de mim este cálice de sofrimento! Mas, que não seja feito o que eu quero, mas o que o senhor quer.”
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
« Pai, se for do teu agrado, livra-me deste cálice de amargura. No entanto, não se faça a minha vontade, mas sim a tua.»
Portuguese Bible Old Orthography
dizendo: Pai, se queres, passa de mim este cálice; todavia, não se faça a minha vontade, mas a tua.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
dizendo: — Pai, se queres, afasta de mim este cálice! Contudo, não se faça a minha vontade, e sim a tua.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Pai, se o Senhor quiser, afaste de mim este cálice. Porém, eu quero fazer a sua vontade, e não a minha”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
dizendo: — Pai, se queres, afasta de mim este cálice de sofrimento! Porém que não seja feito o que eu quero, mas o que tu queres.
Portuguese NVI
"Pai, se queres, afasta de mim este cálice; contudo, não seja feita a minha vontade, mas a tua".
Portuguese NVI 2023
― Pai, se queres, afasta de mim este cálice; contudo, não seja feita a minha vontade, mas a tua.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Pai, se queres, afasta de mim este cálice. Contudo, que seja feita a tua vontade, e não a minha”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
“Pai, se quiseres, peço-te que leves de mim este cálice. Mas que se cumpra a tua vontade e não a minha.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
dizendo: Pai, se é do teu agrado, afasta de mim este cálice; contudo, não se faça a minha vontade, mas sim a tua.