Luke 22:52 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Então disse Jesus aos principais sacerdotes, oficiais do templo e anciãos, que tinham ido contra ele: Saístes, como a um salteador, com espadas e varapaus?
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Depois, Jesus disse aos líderes dos sacerdotes, aos chefes dos guardas do templo e aos líderes que tinham ido prendê-lo: — Por que vocês vieram com espadas e cacetes para me prender, como se eu fosse um ladrão?
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Depois, disse aos que tinham vindo contra Ele, aos sumos sacerdotes, aos oficiais do templo e aos anciãos: «Vós saístes com espadas e varapaus, como se fôsseis ao encontro de um salteador!
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Então, Jesus disse aos chefes dos sacerdotes, aos oficiais da guarda do templo e aos líderes religiosos que tinham vindo procurá-lo: “Estou eu a chefiar alguma rebelião, para vocês virem com espadas e varas?
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Então Jesus disse aos principais sacerdotes, aos guardas do templo e aos líderes religiosos que estavam à sua procura: Viestes com espadas e pedaços de paus, como se eu fosse um bandido?
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Então, dirigindo-se Jesus aos principais sacerdotes, capitães do templo e anciãos que vieram prendê-lo, disse: Saístes com espadas e porretes como para deter um salteador?
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E disse Jesus aos principais dos sacerdotes, e capitães do templo, e anciãos que tinham ido contra ele: Saístes com espadas e porretes, como para deter um salteador?
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E disse Jesus aos principais dos sacerdotes, e capitães do templo, e anciãos, que tinham ido contra ele: Saístes, como a um salteador, com espadas e varapaus?
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Depois, Jesus falou com os chefes dos sacerdotes, com os oficiais da guarda do Templo e com os anciãos do povo: “Eu sou algum tipo de criminoso, para que vocês tenham que vir com espadas e porretes?
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Jesus dirigiu-se aos chefes dos sacerdotes, aos oficiais do templo e aos anciãos que foram para o prender: «Vieram aqui com espadas e paus para me prenderem, como se eu fosse um ladrão?
Portuguese Bible Old Orthography
E disse Jesus aos principais dos sacerdotes, e capitães do templo, e anciãos que tinham ido contra ele: Saístes com espadas e porretes, como para deter um salteador?
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Então Jesus disse aos principais sacerdotes, capitães do templo e anciãos que vieram prendê-lo: — Vocês vieram com espadas e porretes como para prender um salteador?
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Depois Jesus dirigiu-se aos sacerdotes principais, aos oficiais da guarda do templo e aos líderes religiosos que vinham à frente da multidão. “Por acaso estou chefiando uma rebelião”, perguntou ele, “para que vocês tenham vindo armados de espadas e cacetes para me apanhar?
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Em seguida disse aos chefes dos sacerdotes, aos oficiais da guarda do Templo e aos líderes judeus que tinham vindo para prendê-lo: — Por que vocês vieram com espadas e porretes para me prender como se eu fosse um bandido?
Portuguese NVI
Então Jesus disse aos chefes dos sacerdotes, aos oficiais da guarda do templo e aos líderes religiosos que tinham vindo procurá-lo: "Estou eu chefiando alguma rebelião, para que vocês tenham vindo com espadas e varas?
Portuguese NVI 2023
Em seguida, Jesus disse aos chefes dos sacerdotes, aos oficiais da guarda do templo e aos líderes religiosos que vieram procurá‑lo: ― Acaso estou chefiando alguma rebelião, para que venham com espadas e varas?
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Então Jesus se dirigiu aos principais sacerdotes, aos capitães da guarda do templo e aos líderes do povo que tinham vindo buscá-lo: “Por acaso sou um revolucionário perigoso para que venham me prender com espadas e pedaços de pau?
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Então, dirigindo-se aos principais sacerdotes, aos capitães da guarda do templo e aos anciãos que conduziam a multidão, Jesus perguntou: “Sou algum assaltante perigoso para que venham com espadas e paus?
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Disse Jesus aos principais sacerdotes, oficiais do templo e anciãos que vieram prendê-lo: Saístes com espadas e varapaus como contra um salteador?