Luke 23:30 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Então começarão a dizer aos montes: Caí sobre nós; e aos outeiros: Cobri-nos.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
E dirão às montanhas: “Caiam sobre nós!” e aos montes: “Cubram a todos nós!”
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Hão-de, então, dizer aos montes: ‘Caí sobre nós!’ E às colinas: ‘Cobri-nos!’
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Então, “ ‘dirão às montanhas: “Caiam sobre nós!” e às colinas: “Cubram-nos!” ’
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Então começarão a dizer aos montes: Caí sobre nós; e às colinas: Cobri-nos.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Nesses dias, dirão aos montes: Caí sobre nós! E aos outeiros: Cobri-nos!
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Então, começarão a dizer aos montes: Caí sobre nós! E aos outeiros: Cobri-nos!
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Então começarão a dizer aos montes: Caí sobre nós, e aos outeiros: Cobri-nos.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Eles dirão para os montes: ‘Caiam sobre nós!’; e dirão para as colinas: ‘Cubram-nos!’
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Nessa altura as pessoas começarão a dizer às montanhas: “Caiam em cima de nós!” e às colinas: “Escondam-nos!”
Portuguese Bible Old Orthography
Então, começarão a dizer aos montes: Caí sobre nós! E aos outeiros: Cobri-nos!
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Nesses dias, dirão aos montes: “Caiam em cima de nós!” E às colinas: “Cubram-nos!”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Nesses dias, ‘todos dirão às montanhas: “Caiam em cima de nós!” e dirão às colinas: “Cubram-nos!” ’
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Chegará o tempo em que todos vão dizer às montanhas: “Caiam em cima de nós!” E dirão também aos montes: “Nos cubram!”
Portuguese NVI
"Então dirão às montanhas: ‘Caiam sobre nós! ’ e às colinas: ‘Cubram-nos! ’
Portuguese NVI 2023
Então, “dirão às montanhas: ‘Caiam sobre nós!’ e às colinas: ‘Cubram‑nos!’ ”.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Suplicarão aos montes: ‘Caiam sobre nós!’ e pedirão às colinas: ‘Soterrem-nos!’.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
As pessoas começarão a clamar às montanhas: ‘Caiam sobre nós!’, e às colinas: ‘Escondam-nos!’
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Então, começarão a dizer aos montes: Caí sobre nós; e aos outeiros: Cobri-nos.