Luke 23:37 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
e dizendo: Se tu és o rei dos judeus, salva-te a ti mesmo.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
E diziam: — Salve a si mesmo se você é o Rei dos judeus!
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
diziam: «Se és o rei dos judeus, salva-te a ti mesmo!»
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
diziam: “Se você é o rei dos judeus, salve-se a si mesmo.”
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
e diziam: Se tu és o rei dos judeus, salva a ti mesmo.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Se tu és o rei dos judeus, salva-te a ti mesmo.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
e dizendo: Se tu és o Rei dos judeus, salva-te a ti mesmo.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E dizendo: Se tu és o Rei dos Judeus, salva-te a ti mesmo.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
“Se você é o Rei dos Judeus, então, salve-se!”
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
e diziam: «Salva-te a ti mesmo, se és o rei dos judeus.»
Portuguese Bible Old Orthography
e dizendo: Se tu és o Rei dos judeus, salva-te a ti mesmo.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
— Se você é o rei dos judeus, salve a si mesmo.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
E lhe diziam: “Se você é de fato o rei dos judeus, salve-se a si mesmo!”
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
e diziam: — Se você é o rei dos judeus, salve a você mesmo!
Portuguese NVI
diziam: "Se você é o rei dos judeus, salve-se a si mesmo".
Portuguese NVI 2023
disseram: ― Se você é o rei dos judeus, salve a você mesmo.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Diziam: “Se você é o Rei dos judeus, salve a si mesmo!”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
gritando-lhe: “Se és o rei dos judeus, salva-te a ti mesmo!”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
e dizendo: Se tu és o rei dos judeus, salva-te a ti mesmo.