Luke 23:45 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
e rasgou-se ao meio o véu do santuário.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
e, durante esse período, o sol não brilhou. A cortina do templo se rasgou pelo meio
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
O Sol tinha-se eclipsado e o véu do templo rasgou-se ao meio.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
o sol tinha deixado de brilhar. E o véu do santuário rasgou-se ao meio.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
pois o sol havia se escurecido; e o véu do santuário se rasgou ao meio.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
E rasgou-se pelo meio o véu do santuário.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
escurecendo-se o sol; e rasgou-se ao meio o véu do templo.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E rasgou-se ao meio o véu do templo.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
A luz do sol se escondeu, e a cortina do Templo rasgou-se em duas partes.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
A cortina do templo rasgou-se ao meio.
Portuguese Bible Old Orthography
escurecendo-se o sol; e rasgou-se ao meio o véu do templo.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
E o véu do santuário se rasgou pelo meio.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
A luz do sol desapareceu — e de repente o véu do santuário rasgou-se no meio.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
E a cortina do Templo se rasgou pelo meio.
Portuguese NVI
o sol deixara de brilhar. E o véu do santuário rasgou-se ao meio.
Portuguese NVI 2023
o sol deixara de brilhar. Então, o véu do templo rasgou‑se ao meio.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
A luz do sol desapareceu, e a cortina do santuário do templo rasgou-se ao meio.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
A luz do sol desapareceu e o véu do templo rasgou-se em dois.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
e rasgou-se pelo meio o véu do santuário.