Luke 23:55 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E as mulheres que tinham vindo com ele da Galiléia, seguindo a José, viram o sepulcro, e como o corpo foi ali depositado.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
As mulheres que tinham vindo com Jesus da Galileia acompanharam José e viram o túmulo e como o corpo tinha sido colocado ali.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Entretanto, as mulheres que tinham vindo com Ele da Galileia acompanharam José, observaram o túmulo e viram como o corpo de Jesus fora depositado.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
As mulheres que tinham acompanhado Jesus desde a Galileia seguiram José e viram o sepulcro e como o corpo de Jesus tinha sido colocado nele.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E as mulheres que vieram com ele da Galileia, seguindo José, viram o sepulcro e como o corpo havia sido colocado ali.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
As mulheres que tinham vindo da Galiléia com Jesus, seguindo, viram o túmulo e como o corpo fora ali depositado.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E as mulheres que tinham vindo com ele da Galileia seguiram também e viram o sepulcro e como foi posto o seu corpo.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E as mulheres, que tinham vindo com ele da Galiléia, seguiram também e viram o sepulcro, e como foi posto o seu corpo.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
As mulheres que tinham vindo da Galileia com Jesus seguiram José e viram onde ficava o túmulo em que o corpo de Jesus havia sido colocado.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
As mulheres que tinham vindo com Jesus desde a Galileia foram atrás de José. Viram o túmulo e como o corpo de Jesus lá foi sepultado.
Portuguese Bible Old Orthography
E as mulheres que tinham vindo com ele da Galiléia seguiram também e viram o sepulcro e como foi posto o seu corpo.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
As mulheres que tinham vindo com Jesus desde a Galileia seguiram José e viram o túmulo e como o corpo foi colocado ali.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
As mulheres da Galileia seguiram José e viram o sepulcro, e como o corpo de Jesus fora carregado para dentro do sepulcro.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
As mulheres que haviam seguido Jesus desde a Galileia foram com José e viram o túmulo e como Jesus tinha sido colocado ali.
Portuguese NVI
As mulheres que haviam acompanhado Jesus desde a Galiléia, seguiram José e viram o sepulcro, e como o corpo de Jesus fora colocado nele.
Portuguese NVI 2023
As mulheres que haviam acompanhado Jesus desde a Galileia seguiram José, viram o sepulcro e como o corpo de Jesus fora colocado nele.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
As mulheres da Galileia seguiram José e viram o túmulo onde o corpo de Jesus foi colocado.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Enquanto o corpo era levado, as mulheres da Galileia acompanharam-no e viram-no ser transportado para dentro do túmulo.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
As mulheres que tinham vindo da Galileia com ele, seguindo a José, viram o túmulo e como o corpo de Jesus fora nele posto;