Luke 24:27 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E, começando por Moisés, e por todos os profetas, explicou-lhes o que dele se achava em todas as Escrituras.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Depois, Jesus explicou a eles tudo o que os profetas tinham dito a respeito dele em todas as Escrituras, começando por Moisés.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
E, começando por Moisés e seguindo por todos os Profetas, explicou-lhes, em todas as Escrituras, tudo o que lhe dizia respeito.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
E, começando por Moisés e todos os profetas, explicou-lhes o que constava a respeito de Cristo em todas as Escrituras.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E, começando por Moisés e todos os profetas, explicou-lhes o que constava a seu respeito em todas as Escrituras.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
E, começando por Moisés, discorrendo por todos os Profetas, expunha-lhes o que a seu respeito constava em todas as Escrituras.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E, começando por Moisés e por todos os profetas, explicava-lhes o que dele se achava em todas as Escrituras.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E, começando por Moisés, e por todos os profetas, explicava-lhes o que dele se achava em todas as Escrituras.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Então, começando pelos livros de Moisés e passando por todos os profetas, ele explicou àqueles discípulos tudo o que estava escrito nas Sagradas Escrituras que falava sobre ele.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
E pôs-se a explicar-lhes o que acerca dele se dizia em todas as Escrituras, começando pelos livros de Moisés e seguindo por todos os livros dos profetas.
Portuguese Bible Old Orthography
E, começando por Moisés e por todos os profetas, explicava-lhes o que dele se achava em todas as Escrituras.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
E, começando por Moisés e todos os Profetas, explicou-lhes o que constava a respeito dele em todas as Escrituras.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Então Jesus citou para eles um texto após outro, começando por Moisés e todos os profetas, e, através das Escrituras, explicou o que os textos diziam a respeito dele mesmo.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
E começou a explicar todas as passagens das Escrituras Sagradas que falavam dele, iniciando com os livros de Moisés e os escritos de todos os Profetas.
Portuguese NVI
E começando por Moisés e todos os profetas, explicou-lhes o que constava a respeito dele em todas as Escrituras.
Portuguese NVI 2023
Então, começando por Moisés e por todos os profetas, explicou‑lhes o que constava a respeito dele em todas as Escrituras.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Então Jesus os conduziu por todos os escritos de Moisés e dos profetas, explicando o que as Escrituras diziam a respeito dele.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
E fez-lhes compreender as Escrituras, começando com os livros de Moisés e dos profetas, explicando o que esses textos diziam a seu respeito.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Começando por Moisés e por todos os profetas, explicou-lhes o que dele se achava dito em todas as Escrituras.