Luke 24:28 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Quando se aproximaram da aldeia para onde iam, ele fez como quem ia para mais longe.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Eles estavam se aproximando da cidade para onde iam e Jesus fez como quem ia para mais longe.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Ao chegarem perto da aldeia para onde iam, fez menção de seguir para diante.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Ao se aproximarem do povoado para o qual estavam a ir, Jesus fez como quem ia mais adiante.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Quando se aproximaram do povoado para onde se dirigiam, Jesus fez como quem ia seguir adiante.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Quando se aproximavam da aldeia para onde iam, fez ele menção de passar adiante.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E chegaram à aldeia para onde iam, e ele fez como quem ia para mais longe.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E chegaram à aldeia para onde iam, e ele fez como quem ia para mais longe.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Quando eles se aproximaram da vila para onde seguiam, Jesus continuou a caminhar como se fosse para um lugar mais adiante.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Quando chegaram à aldeia para onde iam, Jesus fez como quem ia para mais longe.
Portuguese Bible Old Orthography
E chegaram à aldeia para onde iam, e ele fez como quem ia para mais longe.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Quando se aproximavam da aldeia para onde iam, ele fez menção de passar adiante.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
A essa altura estavam chegando perto de Emaús e do fim da sua viagem. Jesus fez como quem continuaria sua viagem.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Quando chegaram perto do povoado para onde iam, Jesus fez como quem ia para mais longe.
Portuguese NVI
Ao se aproximarem do povoado para o qual estavam indo, Jesus fez como quem ia mais adiante.
Portuguese NVI 2023
Ao se aproximarem do povoado para o qual estavam indo, Jesus fez como que ia mais adiante.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Aproximando-se de Emaús, o destino deles, Jesus fez como quem seguiria viagem,
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Entretanto, aproximavam-se da localidade para onde iam. Jesus parecia querer prosseguir no caminho,
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Aproximando-se da aldeia para onde iam, deu ele a entender que ia para mais longe.