Luke 24:37 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Mas eles, espantados e atemorizados, pensavam que viam algum espírito.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Eles, porém, ficaram assustados e com muito medo e pensaram que estavam vendo um fantasma.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Dominados pelo espanto e cheios de temor, julgavam ver um espírito.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Eles ficaram assustados e com medo, pensando que estavam a ver um fantasma.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Mas eles, assustados e com medo, pensaram que estavam vendo algum espírito.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Eles, porém, surpresos e atemorizados, acreditavam estarem vendo um espírito.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E eles, espantados e atemorizados, pensavam que viam algum espírito.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E eles, espantados e atemorizados, pensavam que viam algum espírito.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Eles ficaram espantados e assustados, pensando ter visto um fantasma.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Assustaram-se e ficaram cheios de medo, porque pensavam que era um fantasma.
Portuguese Bible Old Orthography
E eles, espantados e atemorizados, pensavam que viam algum espírito.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Eles, porém, ficaram assustados e com medo, pensando que estavam vendo um espírito.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Mas o grupo todo ficou muito assustado, pensando que estavam vendo um espírito!
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Eles ficaram assustados e com muito medo e pensaram que estavam vendo um fantasma.
Portuguese NVI
Eles ficaram assustados e com medo, pensando que estavam vendo um espírito.
Portuguese NVI 2023
Eles ficaram assustados e com medo, pensando que estavam vendo um espírito.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Eles se assustaram e ficaram amedrontados, pensando que viam um fantasma.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Mas todo o grupo ficou muito assustado, pensando que via um fantasma.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Eles, porém, espantados e atemorizados, supunham ver um espírito.