Luke 24:49 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E eis que sobre vós envio a promessa de meu Pai; ficai porém, na cidade, até que do alto sejais revestidos de poder.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
e eu lhes mandarei o que o meu Pai prometeu. Mas fiquem na cidade, até que aquele poder lá de cima venha sobre vocês.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
E Eu vou mandar sobre vós o que meu Pai prometeu. Entretanto, permanecei na cidade até serdes revestidos com a força do Alto.»
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Eu vos envio a promessa do meu Pai; mas fiquem na cidade até serem revestidos do poder do alto.”
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Envio sobre vós a promessa de meu Pai. Mas ficai na cidade, até que do alto sejais revestidos de poder.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Eis que envio sobre vós a promessa de meu Pai; permanecei, pois, na cidade, até que do alto sejais revestidos de poder.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E eis que sobre vós envio a promessa de meu Pai; ficai, porém, na cidade de Jerusalém, até que do alto sejais revestidos de poder.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E eis que sobre vós envio a promessa de meu Pai; ficai, porém, na cidade de Jerusalém, até que do alto sejais revestidos de poder.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Agora, eu irei lhes mandar o que o meu Pai prometeu, mas, esperem na cidade até que tenham recebido o poder do céu.”
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
e como tal vou enviar-vos, eu próprio, o que meu Pai prometeu. Devem esperar aqui em Jerusalém, até que recebam o poder que vos há de vir do Céu.»
Portuguese Bible Old Orthography
E eis que sobre vós envio a promessa de meu Pai; ficai, porém, na cidade de Jerusalém, até que do alto sejais revestidos de poder.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Eis que envio sobre vocês a promessa de meu Pai; permaneçam, pois, na cidade, até que vocês sejam revestidos do poder que vem do alto.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
E agora eu enviarei sobre vocês a promessa de meu Pai. Fiquem aqui na cidade até serem revestidos do poder do alto”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
E eu lhes mandarei o que o meu Pai prometeu. Mas esperem aqui em Jerusalém, até que o poder de cima venha sobre vocês.
Portuguese NVI
Eu lhes envio a promessa de meu Pai; mas fiquem na cidade até serem revestidos do poder do alto".
Portuguese NVI 2023
Eu envio a vocês a promessa do meu Pai, mas fiquem na cidade até serem revestidos do poder do alto.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Agora, envio a vocês a promessa de meu Pai. Mas fiquem na cidade até que sejam revestidos do poder do céu”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Agora vou mandar-vos a promessa que o meu Pai vos fez. Permaneçam aqui na cidade até que vocês sejam revestidos de poder do céu!”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Eis que eu vou enviar sobre vós a promessa de meu Pai; mas vós permanecei na cidade, até que sejais revestidos de poder lá do alto.