Luke 5:32 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
eu não vim chamar justos, mas pecadores, ao arrependimento.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Por isso eu não vim chamar aqueles que se creem justos, mas sim os pecadores para que mudem a sua maneira de viver.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Não foram os justos que Eu vim chamar ao arrependimento, mas os pecadores.»
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Eu não vim chamar os justos, mas sim, os pecadores ao arrependimento.”
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
eu não vim chamar os justos ao arrependimento, mas os pecadores.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Não vim chamar justos, e sim pecadores, ao arrependimento.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Eu não vim chamar os justos, mas sim os pecadores, ao arrependimento.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Eu não vim chamar os justos, mas, sim, os pecadores, ao arrependimento.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Eu não vim para chamar os bons. Eu vim chamar os pecadores, para que se arrependam dos seus pecados.”
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Eu não vim para chamar os justos, mas sim os pecadores para que se arrependam.»
Portuguese Bible Old Orthography
Eu não vim chamar os justos, mas sim os pecadores, ao arrependimento.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Não vim chamar justos, e sim pecadores, ao arrependimento.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Meu propósito é convidar os pecadores a se arrependerem dos seus pecados, e não aqueles que se acham muito justos”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Eu não vim para chamar os bons, mas para chamar os pecadores, a fim de que se arrependam dos seus pecados.
Portuguese NVI
Eu não vim chamar justos, mas pecadores ao arrependimento".
Portuguese NVI 2023
Eu não vim chamar justos, mas pecadores ao arrependimento.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Não vim para chamar os justos, mas sim os pecadores, para que se arrependam”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Não vim chamar os justos, mas os pecadores a se arrependerem.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Não vim chamar os justos, mas os pecadores ao arrependimento.