Luke 5:4 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Quando acabou de falar, disse a Simão: Faze-te ao largo e lançai as vossas redes para a pesca.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Quando ele acabou de falar, disse a Simão: — Leve o barco para onde o lago é mais fundo. E você e seus companheiros joguem as redes para pescar.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Quando acabou de falar, disse a Simão: «Faz-te ao largo; e vós, lançai as redes para a pesca.»
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Quando acabou de falar, disse a Simão: “Vá para onde as águas são mais fundas.” — E a todos: — “Lancem as redes para a pesca.”
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Quando acabou de falar, disse a Simão: Vai mais para dentro do lago; e lançai as vossas redes para a pesca.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Quando acabou de falar, disse a Simão: Faze-te ao largo, e lançai as vossas redes para pescar.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E, quando acabou de falar, disse a Simão: faze-te ao mar alto, e lançai as vossas redes para pescar.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E, quando acabou de falar, disse a Simão: Faze-te ao mar alto, e lançai as vossas redes para pescar.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Após acabar de falar, ele disse a Simão: “Vá para uma parte do mar em que as águas são mais profundas e jogue as suas redes para pescar!”
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Quando acabou de falar disse a Simão: «Leva o barco para a parte mais funda do lago, com os teus companheiros, e lança as redes.»
Portuguese Bible Old Orthography
E, quando acabou de falar, disse a Simão: faze-te ao mar alto, e lançai as vossas redes para pescar.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Quando acabou de falar, Jesus disse a Simão: — Leve o barco para o lugar mais fundo do lago e então lancem as redes de vocês para pescar.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Quando acabou de falar, Jesus disse a Simão: “Agora vá onde as águas são mais fundas”. Então disse a todos: “Lancem as redes para pescar!”
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Quando acabou de falar, Jesus disse a Simão: — Leve o barco para um lugar onde o lago é bem fundo. E então você e os seus companheiros joguem as redes para pescar.
Portuguese NVI
Tendo acabado de falar, disse a Simão: "Vá para onde as águas são mais fundas", e a todos: "Lancem as redes para a pesca".
Portuguese NVI 2023
Tendo acabado de falar, disse a Simão: ― Vá para onde as águas são mais fundas, e lancem as redes para a pesca.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Quando terminou de falar, disse a Simão: “Agora vá para onde é mais fundo e lancem as redes para pescar”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Quando acabou de falar, Jesus disse a Simão: “Agora saiam para onde o lago é mais fundo e lancem as redes, pois apanharão muito peixe.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Quando acabou de falar, disse a Simão: Faze-te ao largo, e lançai as vossas redes para a pesca.