Luke 6:21 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Bem-aventurados vós, que agora tendes fome, porque sereis fartos. Bem-aventurados vós, que agora chorais, porque haveis de rir.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Felizes são vocês que agora têm fome, Deus fará com que fiquem satisfeitos. Felizes são vocês que agora choram, porque irão sorrir.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Felizes vós, os que agora tendes fome, porque sereis saciados. Felizes vós, os que agora chorais, porque haveis de rir.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Bem-aventurados vocês que agora têm fome, pois serão satisfeitos. Bem-aventurados vocês que agora choram, pois hão-de rir.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Bem-aventurados sois vós que agora tendes fome, porque ficareis satisfeitos. Bem-aventurados sois vós que agora chorais, porque havereis de rir.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Bem-aventurados vós, os que agora tendes fome, porque sereis fartos. Bem-aventurados vós, os que agora chorais, porque haveis de rir.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Bem-aventurados vós, que agora tendes fome, porque sereis fartos. Bem-aventurados vós, que agora chorais, porque haveis de rir.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Bem-aventurados vós, que agora tendes fome, porque sereis fartos. Bem-aventurados vós, que agora chorais, porque haveis de rir.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
“Felizes são vocês, os pobres, pois o Reino de Deus é de vocês. Felizes são vocês que agora sentem fome, pois comerão até se satisfazer. Felizes são vocês que agora choram, pois irão rir.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Felizes os que agora têm fome, porque serão satisfeitos. Felizes os que agora choram, porque hão de rir.
Portuguese Bible Old Orthography
Bem-aventurados vós, que agora tendes fome, porque sereis fartos. ¶ Bem-aventurados vós, que agora chorais, porque haveis de rir.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
— Bem-aventurados são vocês que agora têm fome, porque serão saciados. — Bem-aventurados são vocês que agora choram, porque vocês hão de rir.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Felizes são vocês que agora sentem fome, porque vão ter fartura! Felizes são vocês que agora choram, porque haverão de rir de alegria!
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
— Felizes são vocês que agora têm fome, pois vão ter fartura. — Felizes são vocês que agora choram, pois vão rir.
Portuguese NVI
Bem-aventurados vocês, que agora têm fome, pois serão satisfeitos. Bem-aventurados vocês, que agora choram, pois haverão de rir.
Portuguese NVI 2023
Bem-aventurados os que agora têm fome, pois serão satisfeitos. Bem-aventurados os que agora choram, pois haverão de rir.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Felizes são vocês que agora estão famintos, pois serão saciados. Felizes são vocês que agora choram, pois no devido tempo rirão.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Felizes os que agora têm fome, porque serão fartos! Felizes os que agora choram, porque chegará o tempo em que hão de rir de alegria!
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Bem-aventurados vós que agora tendes fome, porque sereis fartos. Bem-aventurados vós que agora chorais, porque vos rireis.