Luke 6:37 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Não julgueis, e não sereis julgados; não condeneis, e não sereis condenados; perdoai, e sereis perdoados.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Não julguem os outros para que Deus não julgue vocês. Não condenem os outros para que Deus não condene vocês. Perdoem os outros para que Deus perdoe vocês.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
«Não julgueis e não sereis julgados; não condeneis e não sereis condenados; perdoai e sereis perdoados.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
“Não julguem e não serão julgados. Não condenem e não serão condenados. Perdoem e serão perdoados.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Não julgueis, e não sereis julgados; não condeneis, e não sereis condenados; perdoai, e sereis perdoados.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Não julgueis e não sereis julgados; não condeneis e não sereis condenados; perdoai e sereis perdoados;
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Não julgueis, e não sereis julgados; não condeneis, e não sereis condenados; soltai, e soltar-vos-ão.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Não julgueis, e não sereis julgados; não condeneis, e não sereis condenados; soltai, e soltar-vos-ão.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Não julguem, e vocês não serão julgados. Não condenem, e vocês não serão condenados. Perdoem, e vocês serão perdoados.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
«Não julguem e não serão julgados. Não condenem e não serão condenados. Perdoem e serão perdoados.
Portuguese Bible Old Orthography
Não julgueis, e não sereis julgados; não condeneis, e não sereis condenados; soltai, e soltar-vos-ão.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
— Não julguem e vocês não serão julgados; não condenem e vocês não serão condenados; perdoem e serão perdoados;
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Não julguem, e vocês não serão julgados. Não condenem, e vocês não serão condenados. Perdoem, e serão perdoados.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
— Não julguem os outros, e Deus não julgará vocês. Não condenem os outros, e Deus não condenará vocês. Perdoem os outros, e Deus perdoará vocês.
Portuguese NVI
"Não julguem, e vocês não serão julgados. Não condenem, e não serão condenados. Perdoem, e serão perdoados.
Portuguese NVI 2023
― Não julguem, e não serão julgados. Não condenem, e não serão condenados. Perdoem, e serão perdoados.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Não julguem e não serão julgados. Não condenem e não serão condenados. Perdoem e serão perdoados.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Não julguem e não serão julgados. Não condenem e não serão condenados. Perdoem e serão perdoados.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Não julgueis e não sereis julgados; não condeneis e não sereis condenados; perdoai e sereis perdoados;