Luke 7:33 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Porquanto veio João, o Batista, não comendo pão nem bebendo vinho, e dizeis: Tem demônio;
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Isto ocorreu também com João Batista. Ele jejuava e não bebia vinho e vocês dizem: “Ele tem demônio!”
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Veio João Baptista, que não come pão nem bebe vinho, e dizeis: ‘Está possesso do demónio!’
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Pois veio João Baptista, que jejua e não bebe vinho, e vocês dizem: ‘Ele tem demónio.’
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Porque João Batista veio, não comendo pão nem bebendo vinho, e dizeis: Tem demônio;
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Pois veio João Batista, não comendo pão, nem bebendo vinho, e dizeis: Tem demônio!
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Porque veio João Batista, que não comia pão nem bebia vinho, e dizeis: Tem demônio.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Porque veio João o Batista, que não comia pão nem bebia vinho, e dizeis: Tem demônio;
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Quando João Batista não come pão ou bebe vinho, vocês dizem que ele está possuído pelo demônio.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
No entanto, apareceu João Batista, que não come pão e não bebe vinho, e dizem: “tem Demónio.”
Portuguese Bible Old Orthography
Porque veio João Batista, que não comia pão nem bebia vinho, e dizeis: Tem demônio.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
— Pois veio João Batista, não comendo pão nem bebendo vinho, e vocês dizem: “Ele tem demônio!”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Pois João Batista costumava jejuar e não beber vinho, em toda a sua vida, e vocês diziam: ‘Ele está dominado por um demônio!’
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
João Batista jejua e não bebe vinho, e vocês dizem: “Ele está dominado por um demônio.”
Portuguese NVI
Pois veio João Batista, que jejua e não bebe vinho, e vocês dizem: ‘Ele tem demônio’.
Portuguese NVI 2023
― Pois veio João Batista, que não comia pão nem bebia vinho, e vocês dizem: “Ele tem demônio”.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Quando João Batista apareceu, não costumava comer e beber em público, e vocês disseram: ‘Está possuído por demônio’.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Veio João Batista, e lá porque não bebe vinho e jejua vocês dizem: ‘Tem demónio!’
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Pois veio João Batista, não comendo pão, nem bebendo vinho, e dizeis: Ele tem demônio!