Luke 8:42 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
porque tinha uma filha única, de cerca de doze anos, que estava à morte. Enquanto, pois, ele ia, apertavam-no as multidões.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Pois ele tinha uma filha única de doze anos, que estava morrendo. E enquanto Jesus ia, a multidão que o seguia era tanta que ele era apertado de todos os lados.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
porque tinha uma filha única, de uns doze anos, que estava a morrer. E, quando Ele se dirigia para lá, a multidão apertava-o, a ponto de o sufocar.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
porque a sua única filha, de cerca de doze anos, estava quase a morrer. Estando Jesus a caminho, a multidão o apertava.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
porque tinha uma filha única, de cerca de doze anos, que estava à beira da morte. E, enquanto ele se dirigia para lá, a multidão o comprimia.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Pois tinha uma filha única de uns doze anos, que estava à morte. Enquanto ele ia, as multidões o apertavam.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
porque tinha uma filha única, quase de doze anos, que estava à morte. E, indo ele, apertava-o a multidão.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Porque tinha uma filha única, quase de doze anos, que estava à morte. E indo ele, apertava-o a multidão.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
pois a sua única filha estava morrendo. A menina tinha cerca de doze anos. Enquanto Jesus caminhava para a casa de Jairo, as pessoas se amontoavam ao redor dele.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
porque tinha uma filha única, de cerca de doze anos de idade, que estava à morte. Enquanto iam a caminho, a multidão apertava Jesus de todos os lados.
Portuguese Bible Old Orthography
porque tinha uma filha única, quase de doze anos, que estava à morte. E, indo ele, apertava-o a multidão.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Pois tinha uma filha única de uns doze anos, que estava morrendo. Enquanto Jesus caminhava, as multidões o apertavam.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
porque estava à morte sua única filha, uma menina de doze anos. Jesus foi com ele, abrindo caminho no meio da multidão que o comprimia.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
porque a sua filha única, de doze anos, estava morrendo. Enquanto Jesus ia caminhando, a multidão o apertava de todos os lados.
Portuguese NVI
porque sua única filha, de cerca de doze anos, estava à morte. Estando Jesus a caminho, a multidão o comprimia.
Portuguese NVI 2023
porque a sua única filha, com quase doze anos, estava à morte. Estando Jesus a caminho, a multidão o comprimia.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Sua única filha, de cerca de doze anos, estava à beira da morte. Jesus o acompanhou, cercado pela multidão.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
porque tinha uma filha única, uma menina de cerca de doze anos, que estava à morte. Jesus acompanhou-o, abrindo caminho através do povo.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
porque tinha uma filha única, de cerca de doze anos, que estava à morte. Enquanto ele ia, a multidão o apertava.