Luke 9:11 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Mas as multidões, percebendo isto, seguiram-no; e ele as recebeu, e falava-lhes do reino de Deus, e sarava os que necessitavam de cura.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Quando a multidão ficou sabendo disso, o seguiu até lá. Ele os recebeu bem, lhes falou a respeito do reino de Deus e curou os que estavam enfermos.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Mas as multidões, que tal souberam, seguiram-no. Jesus acolheu-as e pôs-se a falar-lhes do Reino de Deus, curando os que necessitavam.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
mas as multidões ficaram a saber e seguiram-no. Jesus as acolheu e falava-lhes acerca do Reino de Deus e curava os que precisavam de cura.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Mas, sabendo disso, as multidões o seguiram, e ele as recebeu; e falava-lhes do reino de Deus e curava os que precisavam de cura.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Mas as multidões, ao saberem, seguiram-no. Acolhendo-as, falava-lhes a respeito do reino de Deus e socorria os que tinham necessidade de cura.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E, sabendo- o a multidão, o seguiu; e ele os recebeu, e falava-lhes do Reino de Deus, e sarava os que necessitavam de cura.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E, sabendo-o a multidão, o seguiu; e ele os recebeu, e falava-lhes do reino de Deus, e sarava os que necessitavam de cura.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
No entanto, a multidão descobriu aonde ele estava indo e o seguiu até lá. Jesus deu as boas-vindas para as pessoas, explicou-lhes sobre o Reino de Deus e também curou os que estavam doentes.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Mas assim que a multidão deu por isso foi logo atrás de Jesus. Ele recebeu-a, falou do reino de Deus e curou os doentes.
Portuguese Bible Old Orthography
E, sabendo- o a multidão, o seguiu; e ele os recebeu, e falava-lhes do Reino de Deus, e sarava os que necessitavam de cura.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Mas as multidões souberam disso e o seguiram. Acolhendo-as, Jesus lhes falava a respeito do Reino de Deus e socorria os que tinham necessidade de cura.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Mas o povo descobriu para onde ele estava indo, e foi atrás. Ele os recebeu bem, ensinando-lhes mais uma vez acerca do Reino de Deus e curando os que estavam doentes.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Mas as multidões souberam disso e o seguiram. E Jesus os recebeu, falou a respeito do Reino de Deus e curou os que precisavam ser curados.
Portuguese NVI
mas as multidões ficaram sabendo, e o seguiram. Ele as acolheu, e falava-lhes acerca do Reino de Deus, e curava os que precisavam de cura.
Portuguese NVI 2023
mas as multidões souberam disso e o seguiram. Ele as acolheu e falava‑lhes acerca do reino de Deus e curava os que precisavam de cura.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
As multidões descobriram seu paradeiro e o seguiram. Ele as recebeu, ensinou-lhes a respeito do reino de Deus e curou os que estavam enfermos.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
O povo, porém, descobriu para onde se dirigia e seguiu-o. Ele acolheu-os, ensinando-os acerca do reino de Deus e curando os doentes.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Mas, ao saber isso, a multidão seguiu-o; Jesus, acolhendo-a, falava-lhe do reino de Deus e sarava os que necessitavam de cura.