Luke 9:19 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Responderam eles: Uns dizem: João, o Batista; outros: Elias; e ainda outros, que um dos antigos profetas se levantou.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Eles responderam: — Alguns dizem que é João Batista, outros dizem que é Elias e outros ainda dizem que é um dos antigos profetas que ressuscitou.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Responderam-lhe: «João Baptista; outros, Elias; outros, um dos antigos profetas ressuscitado.»
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Eles responderam: “Alguns dizem que és João Baptista; outros, Elias; e, ainda outros, que és um dos profetas do passado que ressuscitou.”
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Eles responderam: Uns dizem que és João Batista; outros, Elias; e ainda outros, um dos antigos profetas que reviveu.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Responderam eles: João Batista, mas outros, Elias; e ainda outros dizem que ressurgiu um dos antigos profetas.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E, respondendo eles, disseram: João Batista; outros, Elias, e outros, que um dos antigos profetas ressuscitou.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E, respondendo eles, disseram: João o Batista; outros, Elias, e outros que um dos antigos profetas ressuscitou.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Eles responderam: “Alguns dizem que o senhor é João Batista, enquanto outras dizem que é Elias. E há também outras que dizem que é um dos antigos profetas que ressuscitou.”
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
E eles responderam: «Uns dizem que és João Batista, outros que és Elias e outros ainda que és um dos profetas antigos que ressuscitou.»
Portuguese Bible Old Orthography
E, respondendo eles, disseram: João Batista; outros, Elias, e outros, que um dos antigos profetas ressuscitou.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Eles responderam: — Uns dizem que é João Batista; outros dizem que é Elias; e ainda outros dizem que um dos antigos profetas ressuscitou.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“João Batista”, disseram-lhe eles, “outros, Elias, ou um dos outros profetas antigos que se levantou dentre os mortos”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Eles responderam: — Alguns dizem que o senhor é João Batista; outros, que é Elias; e outros, que é um dos profetas antigos que ressuscitou.
Portuguese NVI
Eles responderam: "Alguns dizem que és João Batista; outros, Elias; e, ainda outros, que és um dos profetas do passado que ressuscitou".
Portuguese NVI 2023
Eles responderam: ― Alguns dizem que és João Batista; outros, Elias; ainda outros, um dos profetas do passado que ressuscitou.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Os discípulos responderam: “Alguns dizem que o senhor é João Batista; outros, que é Elias; e outros ainda, que é um dos profetas antigos que ressuscitou”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Responderam-lhe: “João Batista, ou talvez Elias, ou outro dos antigos profetas que terá ressuscitado.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Responderam eles: João Batista, mas outros dizem que Elias, e outros ainda que ressuscitou um dos antigos profetas.