Luke 9:25 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Pois, que aproveita ao homem ganhar o mundo inteiro, e perder-se, ou prejudicar-se a si mesmo?
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Que vantagem terá alguém em ganhar o mundo inteiro se ele mesmo for destruído ou se perder?
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Que aproveita ao homem ganhar o mundo inteiro, perdendo-se ou condenando-se a si mesmo?
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Pois, o que adianta ao homem ganhar o mundo inteiro e perder-se ou destruir a si mesmo?
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Que adianta ao homem ganhar o mundo inteiro e perder-se, ou prejudicar a si mesmo?
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Que aproveita ao homem ganhar o mundo inteiro, se vier a perder-se ou a causar dano a si mesmo?
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Porque que aproveita ao homem granjear o mundo todo, perdendo-se ou prejudicando-se a si mesmo?
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Porque, que aproveita ao homem granjear o mundo todo, perdendo-se ou prejudicando-se a si mesmo?
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Qual o benefício em ganhar o mundo todo se, no final, você se perdesse ou fosse destruído?
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Que aproveita a alguém ganhar o mundo inteiro, se acabar por perder-se ou destruir-se?
Portuguese Bible Old Orthography
Porque que aproveita ao homem granjear o mundo todo, perdendo-se ou prejudicando-se a si mesmo?
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
De que adianta uma pessoa ganhar o mundo inteiro, se vier a perder-se ou causar dano a si mesma?
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
e que vantagem há em ganhar o mundo inteiro, e perder a vida ou ser destruído?
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
O que adianta alguém ganhar o mundo inteiro, mas perder a vida verdadeira e ser destruído?
Portuguese NVI
Pois que adianta ao homem ganhar o mundo inteiro, e perder-se ou destruir a si mesmo?
Portuguese NVI 2023
Pois que adianta ao homem ganhar o mundo inteiro e perder‑se ou destruir a si mesmo?
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Que vantagem há em ganhar o mundo inteiro, mas perder ou destruir a própria vida?
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Que lucro terá o homem em ganhar o mundo inteiro e causar dano a si mesmo?
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Que aproveita a um homem, se ganhar o mundo inteiro, mas perder-se ou causar dano a si mesmo?