Luke 9:27 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Mas em verdade vos digo: Alguns há, dos que estão aqui, que de modo nenhum provarão a morte até que vejam o reino de Deus.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Digo a verdade a vocês: Alguns dos que estão aqui presentes não morrerão sem antes ver o reino de Deus.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
E Eu vos asseguro: Alguns dos que estão aqui presentes não experimentarão a morte, enquanto não virem o Reino de Deus.»
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Garanto a vocês que alguns que aqui se encontram de modo nenhum experimentarão a morte antes de verem o Reino de Deus.”
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Em verdade vos digo: Alguns dos que estão aqui de modo algum provarão a morte até que vejam o reino de Deus.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Verdadeiramente, vos digo: alguns há dos que aqui se encontram que, de maneira nenhuma, passarão pela morte até que vejam o reino de Deus.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E em verdade vos digo que, dos que aqui estão, alguns há que não provarão a morte até que vejam o Reino de Deus.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E em verdade vos digo que, dos que aqui estão, alguns há que não provarão a morte até que vejam o reino de Deus.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Eu lhes digo que isto é verdade: Alguns que estão aqui não morrerão até que vejam o Reino de Deus.”
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Lembrem-se do que vos digo: há aqui algumas pessoas que não hão de morrer sem verem chegar o reino de Deus.»
Portuguese Bible Old Orthography
E em verdade vos digo que, dos que aqui estão, alguns há que não provarão a morte até que vejam o Reino de Deus.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Em verdade lhes digo que alguns dos que aqui se encontram não passarão pela morte até que vejam o Reino de Deus.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Porém, esta é a pura verdade: alguns de vocês que se acham aqui não morrerão antes de verem o Reino de Deus!”
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Eu afirmo a vocês que estão aqui algumas pessoas que não morrerão antes de ver o Reino de Deus.
Portuguese NVI
Garanto-lhes que alguns que aqui se acham de modo nenhum experimentarão a morte antes de verem o Reino de Deus".
Portuguese NVI 2023
Em verdade lhes digo que alguns dos que aqui se acham de modo nenhum experimentarão a morte antes de verem o reino de Deus.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Eu lhes digo a verdade: alguns que aqui estão não morrerão antes de ver o reino de Deus!”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Porém, a verdade é que alguns dos que estão aqui agora não morrerão sem ver o reino de Deus!”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Mas em verdade vos digo: Alguns há dos que estão aqui que de modo algum morrerão, até que vejam o reino de Deus.