Luke 9:36 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Ao soar esta voz, Jesus foi achado sozinho; e eles calaram-se, e por aqueles dias não contaram a ninguém nada do que tinham visto.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Quando a voz acabou de falar, Jesus estava sozinho. Então eles se mantiveram calados e, naqueles dias, não disseram nada a ninguém a respeito das coisas que tinham visto.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Quando a voz se fez ouvir, Jesus ficou só. Os discípulos guardaram silêncio e, naqueles dias, nada contaram a ninguém do que tinham visto.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Tendo-se ouvido a voz, Jesus ficou só. Os discípulos guardaram isto somente para eles e, naqueles dias, não contaram a ninguém o que tinham visto.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Depois que se ouviu a voz, Jesus ficou sozinho, e eles se calaram; e durante aqueles dias não contaram a ninguém nada do que viram.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Depois daquela voz, achou-se Jesus sozinho. Eles calaram-se e, naqueles dias, a ninguém contaram coisa alguma do que tinham visto.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E, tendo soado aquela voz, Jesus foi achado só; e eles calaram-se e, por aqueles dias, não contaram a ninguém nada do que tinham visto.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E, tendo soado aquela voz, Jesus foi achado só; e eles calaram-se, e por aqueles dias não contaram a ninguém nada do que tinham visto.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Quando a voz parou de falar, Jesus já estava sozinho. Eles guardaram o que tinham visto dentro dos seus corações e, naquela época, não disseram nada a ninguém sobre o que haviam visto.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Quando se ouviu aquela voz, Jesus já estava sozinho. Os discípulos calaram-se e naqueles dias não contaram a ninguém nada do que tinham visto.
Portuguese Bible Old Orthography
E, tendo soado aquela voz, Jesus foi achado só; e eles calaram-se e, por aqueles dias, não contaram a ninguém nada do que tinham visto.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Depois daquela voz, perceberam que Jesus estava sozinho. Eles ficaram calados e, naqueles dias, não contaram nada a ninguém a respeito do que tinham visto.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Então, quando a voz parou de falar, Jesus estava sozinho com seus discípulos. Eles não contaram a ninguém o que tinham visto até muito tempo depois.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Quando a voz parou, eles viram que Jesus estava sozinho. Os discípulos ficaram calados e naquela ocasião não disseram nada a ninguém sobre o que tinham visto.
Portuguese NVI
Tendo-se ouvido a voz, Jesus ficou só. Os discípulos guardaram isto somente para si; naqueles dias, não contaram a ninguém nada do que tinham visto.
Portuguese NVI 2023
Tendo soado a voz, Jesus ficou só. Os discípulos guardaram isto somente para si; naqueles dias, não contaram a ninguém o que tinham visto.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Quando a voz silenciou, só Jesus estava ali. Naquela ocasião, os discípulos não contaram a ninguém o que tinham visto.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Quando a voz se calou, ficou apenas Jesus. Os discípulos guardaram silêncio e por aqueles dias não contaram a ninguém nada do que tinham visto.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Tendo cessado a voz, viram só a Jesus. Eles guardaram silêncio e, naqueles dias, a ninguém contaram coisa alguma do que haviam visto.