Luke 9:6 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Saindo, pois, os discípulos percorreram as aldeias, anunciando o evangelho e fazendo curas por toda parte.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Assim, os discípulos partiram e passaram por todas as vilas, proclamando as Boas Novas e curando pessoas por toda parte.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Eles puseram-se a caminho e foram de aldeia em aldeia, anunciando a Boa-Nova e realizando curas por toda a parte.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Então, eles saíram e foram pelos povoados, pregando o Evangelho e fazendo curas por toda a parte.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Então os discípulos saíram e percorreram os povoados, anunciando o evangelho e curando por toda parte.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Então, saindo, percorriam todas as aldeias, anunciando o evangelho e efetuando curas por toda parte.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E, saindo eles, percorreram todas as aldeias, anunciando o evangelho e fazendo curas por toda a parte.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E, saindo eles, percorreram todas as aldeias, anunciando o evangelho, e fazendo curas por toda a parte.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Os discípulos saíram e viajaram pelas vilas ao redor, anunciando o evangelho e curando em todos os lugares pelos quais eles passavam.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Os discípulos então partiram e foram de terra em terra, anunciando a boa nova e curando doentes por toda a parte.
Portuguese Bible Old Orthography
E, saindo eles, percorreram todas as aldeias, anunciando o evangelho e fazendo curas por toda a parte.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Então, saindo, percorriam todas as aldeias, anunciando o evangelho e fazendo curas por toda parte.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Então eles começaram a percorrer as aldeias, pregando a boa-nova e curando os doentes por toda parte.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Os discípulos então saíram de viagem e andaram por todos os povoados, anunciando o evangelho e curando doentes por toda parte.
Portuguese NVI
Assim, eles saíram e foram pelos povoados, pregando o evangelho e fazendo curas por toda parte.
Portuguese NVI 2023
Então, eles saíram e foram pelos povoados, pregando o evangelho e curando pessoas por toda parte.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Então começaram a percorrer os povoados, anunciando as boas-novas e curando os enfermos.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Começaram então essa digressão pelas povoações, pregando as boas novas e curando os doentes.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Tendo eles partido, percorreram as aldeias, anunciando as boas-novas e fazendo curas em toda parte.