Malachi 1:2 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Eu vos tenho amado, diz o Senhor. Mas vós dizeis: Em que nos tens amado? Acaso não era Esaú irmão de Jacó? diz o Senhor; todavia amei a Jacó,
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
O SENHOR diz: “Eu sempre amei vocês”. O povo diz: “Como podemos saber que o Senhor sempre nos amou?” O SENHOR responde: “Vocês sabem que Esaú e Jacó eram irmãos e que, no entanto, escolhi Jacó
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Diz o Senhor, «Eu amei-vos e, contudo, vós dizeis: ‘Em que é que nos amaste?’ Esaú não era, porventura, irmão de Jacob? – diz o Senhor; mas, Eu amei Jacob;
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Eu sempre vos amei, diz o Senhor. Mas vós perguntais: De que maneira nos tens amado? Por acaso não era Esaú irmão de Jacó?, diz o Senhor. No entanto, amei Jacó
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Eu vos tenho amado, diz o SENHOR; mas vós dizeis: Em que nos tens amado? Não foi Esaú irmão de Jacó? -- disse o SENHOR; todavia, amei a Jacó,
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Eu vos amei, diz o Senhor; mas vós dizeis: Em que nos amaste? Não foi Esaú irmão de Jacó? — disse o Senhor; todavia amei a Jacó
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Eu vos tenho amado, diz o SENHOR. Mas vós dizeis: Em que nos tem amado? Não era Esaú irmão de Jacó? disse o SENHOR; todavia amei a Jacó,
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
O Senhor diz aos israelitas: «Sempre vos amei.» Mas responder-lhe-ão: «Como é que nos amaste?» E o Senhor insiste: «Esaú e Jacob eram irmãos, porém eu amei Jacob
Portuguese Bible Old Orthography
Eu vos amei, diz o Senhor; mas vós dizeis: Em que nos amaste? Não foi Esaú irmão de Jacó? — disse o Senhor; todavia amei a Jacó
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
O Senhor diz: — Eu sempre os amei. Mas vocês perguntam: — Como é que nos amaste? E o Senhor responde: — Esaú era irmão de Jacó, mas eu amei Jacó
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Eu sempre amei vocês profundamente”, diz o Senhor. Mas vocês me perguntam: “De que maneira o Senhor nos amou?” E o Senhor responde: “Eu mostrei meu amor por vocês amando seu pai, Jacó.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
O Senhor diz ao seu povo: — Eu sempre amei vocês. Mas eles perguntam: — Como podemos saber que tu nos amas? Deus responde: — Esaú e Jacó eram irmãos, no entanto, eu tenho amado Jacó e os seus descendentes,
Portuguese NVI
"Eu sempre os amei", diz o Senhor. "Mas vocês perguntam: ‘De que maneira nos amaste? ’ "Não era Esaú irmão de Jacó? ", declara o Senhor. "Todavia eu amei Jacó,
Portuguese NVI 2023
― Eu sempre os amei — diz o Senhor. — Mas vocês perguntam: “De que maneira nos amaste?”. ― Não era Esaú irmão de Jacó? — declara o Senhor. — Todavia, eu amei Jacó,
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Eu sempre amei vocês”, diz o S enhor. Mas vocês perguntam: “De que maneira nos amou?”. E o S enhor responde: “Foi desta maneira: amei seu antepassado Jacó,
Portuguese OL 2017 (O Livro)
“Eu amei-vos!”, diz o Senhor. Responderam vocês: “Como e quando é que nos amaste?” Disse o Senhor: “Não era Esaú irmão de Jacob? Porém mostrei-vos o meu amor amando a Jacob.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Eu vos tenho amado, diz Jeová. Contudo, vós dizeis: Em que nos tens amado? Acaso não era Esaú irmão de Jacó? — diz Jeová. Contudo, amei a Jacó,