Malachi 2:11 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Judá se tem havido aleivosamente, e abominação se cometeu em Israel e em Jerusalém; porque Judá profanou o santuario do Senhor, o qual ele ama, e se casou com a filha de deus estranho.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
As pessoas de Judá não tem sido leais a Deus. Uma coisa horrível tem sido feita em Israel e em Jerusalém: o povo de Judá tem desrespeitado o templo sagrado do SENHOR, o lugar que ele ama. Os homens de Judá têm se casado com mulheres que adoram um outro deus.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Judá prevaricou: foi cometida uma abominação em Israel e em Jerusalém. É que Judá profanou o santuário, caro ao Senhor, e desposou a filha de um deus estrangeiro.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Judá tem sido infiel. Uma abominação foi cometida em Israel e em Jerusalém; porque Judá profanou o santuário do Senhor, o qual ele ama, e se casou com a filha de um deus estrangeiro.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Judá tem sido desleal, e abominação se tem cometido em Israel e em Jerusalém; porque Judá profanou o santuário do SENHOR, o qual ele ama, e se casou com adoradora de deus estranho.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Judá foi desleal, e abominação se cometeu em Israel e em Jerusalém; porque Judá profanou a santidade do Senhor, a qual ele ama, e se casou com a filha de deus estranho.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Judá tem sido desleal, e abominação se cometeu em Israel e em Jerusalém; porque Judá profanou o santuário do SENHOR, o qual ele ama, e se casou com a filha de deus estranho.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
O povo de Judá foi infiel a Deus e cometeram-se ações horríveis em Jerusalém e em Israel. Desrespeitaram o santuário que o Senhor tanto ama; casaram-se com mulheres que adoram deuses estranhos.
Portuguese Bible Old Orthography
Judá foi desleal, e abominação se cometeu em Israel e em Jerusalém; porque Judá profanou a santidade do Senhor, a qual ele ama, e se casou com a filha de deus estranho.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Judá tem sido infiel, e abominação foi cometida em Israel e em Jerusalém. Porque Judá profanou o santuário do Senhor, o qual ele ama, e se casou com a adoradora de deus estranho.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Em Judá, em Israel e em Jerusalém existe traição, pois os homens desrespeitaram o templo, santo e amado, casando-se com mulheres pagãs, que adoram imagens de deuses estrangeiros.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
O povo de Judá tem sido infiel a Deus, e o povo de Israel e os moradores de Jerusalém fizeram coisas nojentas. O povo de Judá profanou o Templo, que o Senhor ama, e os homens casaram com mulheres que adoram ídolos.
Portuguese NVI
Judá tem sido infiel. Uma coisa repugnante foi cometida em Israel e em Jerusalém; Judá desonrou o santuário que o Senhor ama; homens casaram-se com mulheres que adoram deuses estrangeiros.
Portuguese NVI 2023
Judá tem sido infiel. Uma coisa detestável foi cometida em Israel e em Jerusalém. Judá desonrou o santuário que o Senhor ama, casando‑se com mulheres que adoram deuses estrangeiros.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Judá foi infiel, e uma coisa detestável foi feita em Israel e em Jerusalém. Os homens de Judá contaminaram o santuário que o S enhor ama ao se casarem com mulheres que adoram deuses estrangeiros.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
O povo de Judá foi infiel a Deus e cometeram-se ações horríveis em Jerusalém e em Israel. Desrespeitaram o santuário que o Senhor tanto ama; casaram-se com mulheres gentias adoradoras de ídolos.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Judá se tem havido aleivosamente; e uma abominação se comete em Israel e em Jerusalém; porque Judá tem profanado a santidade de Jeová, a qual ele ama, e se casou com a filha dum deus estranho.