Malachi 2:4 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Então sabereis que eu vos enviei este mandamento, para que o meu pacto fosse com Levi, diz o Senhor dos exércitos.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Assim vocês aprenderão que fui eu quem lhes deu esta ordem. Eu dei esta ordem para que se mantenha a minha aliança com a tribo de Levi.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
E então sabereis que fui Eu que vos dei esta ordem, para que não se mantenha mais a minha aliança com Levi – diz o Senhor do universo.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Então sabereis que eu vos fiz esta advertência, para que a minha aliança com Levi continue, diz o Senhor dos Exércitos.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Então, sabereis que eu vos enviei este mandamento, para que a minha aliança continue com Levi, diz o SENHOR dos Exércitos.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Então, sabereis que eu vos enviei este mandamento, para que o meu concerto seja com Levi, diz o Senhor dos Exércitos.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Então sabereis que eu vos enviei este mandamento, para que a minha aliança fosse com Levi, diz o SENHOR dos Exércitos.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Hão de reconhecer então que eu vos dei estas ordens, para que se mantenha a aliança que fiz com os sacerdotes descendentes de Levi. Palavra do Senhor todo-poderoso!
Portuguese Bible Old Orthography
Então, sabereis que eu vos enviei este mandamento, para que o meu concerto seja com Levi, diz o Senhor dos Exércitos.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Então vocês saberão que eu lhes enviei este mandamento, para que se mantenha a minha aliança com Levi, diz o Senhor dos Exércitos.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Assim vocês saberão que fui eu quem mandou esse aviso para voltarem às leis que dei a Levi, seu pai”, diz o Senhor dos Exércitos.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Assim vocês saberão que eu estou dando esta ordem a fim de que a minha aliança com os sacerdotes, os descendentes de Levi, não seja quebrada. Sou eu, o Senhor Todo-Poderoso, quem está falando.
Portuguese NVI
Então vocês saberão que fui eu que lhes dei esta advertência para que a minha aliança com Levi fosse mantida", diz o Senhor dos Exércitos.
Portuguese NVI 2023
Então, saberão que fui eu que dei a vocês este mandamento, para que a minha aliança com Levi fosse mantida — diz o Senhor dos Exércitos.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Assim, vocês saberão que enviei este mandamento para que minha aliança com os levitas continue”, diz o S enhor dos Exércitos.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Por fim, saberão que fui eu quem vos mandou este aviso, a fim de que a minha aliança com Levi permaneça, diz o Senhor dos exércitos.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Sabereis que vos enviei este mandamento, para que a minha aliança fosse com Levi, diz Jeová dos Exércitos.