Malachi 2:8 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Mas vós vos desviastes do caminho; a muitos fizestes tropeçar na lei; corrompestes o pacto de Levi, diz o Senhor dos exércitos.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
“Mas vocês se afastaram do caminho de Deus e com a sua instrução fizeram que muitos tropeçassem e caíssem. Vocês quebraram a aliança que fiz com Levi.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Mas vós desviastes-vos do caminho; fizestes tropeçar um grande número de pessoas com o ensino da Lei; destruístes a aliança de Levi – diz o Senhor do universo.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Mas vos desviastes do caminho; fizestes tropeçar a muitos pela vossa instrução; quebrastes a aliança de Levi, diz o Senhor dos Exércitos.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Mas vós vos tendes desviado do caminho e, por vossa instrução, tendes feito tropeçar a muitos; violastes a aliança de Levi, diz o SENHOR dos Exércitos.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Mas vós vos desviastes do caminho, a muitos fizestes tropeçar na lei: corrompestes o concerto de Levi, diz o Senhor dos Exércitos.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Mas vós vos desviastes do caminho; a muitos fizestes tropeçar na lei; corrompestes a aliança de Levi, diz o SENHOR dos Exércitos.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Mas vocês, sacerdotes, desviaram-se do bom caminho e fizeram tropeçar muita gente com os vossos ensinamentos. Traíram o pacto que fiz com a tribo de Levi! Palavra do Senhor todo-poderoso!
Portuguese Bible Old Orthography
Mas vós vos desviastes do caminho, a muitos fizestes tropeçar na lei: corrompestes o concerto de Levi, diz o Senhor dos Exércitos.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
— Mas vocês se desviaram do caminho e, por meio de sua instrução, levaram muitos a tropeçar; vocês violaram a aliança de Levi, diz o Senhor dos Exércitos.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Mas vocês deixaram os caminhos do Senhor. A orientação que vocês dão já fez muita gente cair no pecado. Vocês quebraram a aliança que fiz com Levi”, diz o Senhor dos Exércitos.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
— Mas agora vocês, sacerdotes, estão saindo do caminho certo, e os seus ensinamentos já fizeram muitas pessoas pecarem. Vocês estão quebrando a aliança que fiz com os sacerdotes.
Portuguese NVI
Mas vocês se desviaram do caminho e pelo seu ensino causaram a queda de muita gente; vocês quebraram a aliança de Levi", diz o Senhor dos Exércitos.
Portuguese NVI 2023
Mas vocês se desviaram do caminho e, pelo seu ensino, causaram o tropeço de muita gente; vocês quebraram a aliança de Levi — diz o Senhor dos Exércitos.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Mas vocês, sacerdotes, se desviaram dos caminhos de Deus. Suas instruções fizeram muitos caírem em pecado. Vocês quebraram a aliança que fiz com os levitas”, diz o S enhor dos Exércitos.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Mas não é assim que vocês fazem! Abandonaram os caminhos de Deus. As vossas diretivas levaram muitos a cair em pecado. Distorceram a aliança com Levi e tornaram-na numa farsa grotesca, diz o Senhor dos exércitos.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Mas vós vos tendes desviado do caminho; e tendes feito a muitos tropeçar na lei; tendes corrompido a aliança de Levi, diz Jeová dos Exércitos.