Mark 10:22 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Mas ele, pesaroso desta palavra, retirou-se triste, porque possuía muitos bens.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
O homem, porém, ficou desapontado ao ouvir isso e foi embora triste, pois ele tinha muitos bens.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Mas, ao ouvir tais palavras, ficou de semblante anuviado e retirou-se pesaroso, pois tinha muitos bens.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Diante disto, ele ficou abatido e afastou-se triste, porque tinha muitas riquezas.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Mas ele, abatido por essas palavras, retirou-se triste, porque possuía muitos bens.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Ele, porém, contrariado com esta palavra, retirou-se triste, porque era dono de muitas propriedades.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Mas ele, contrariado com essa palavra, retirou-se triste, porque possuía muitas propriedades.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Mas ele, pesaroso desta palavra, retirou-se triste; porque possuía muitas propriedades.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Nesse momento, a expressão do rosto do homem mudou. Ele se sentiu muito triste, pois era muito rico.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Ele ficou triste com aquelas palavras e foi-se embora desgostoso, pois tinha muitos bens.
Portuguese Bible Old Orthography
Mas ele, contrariado com essa palavra, retirou-se triste, porque possuía muitas propriedades.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Ele, porém, contrariado com esta palavra, retirou-se triste, porque era dono de muitas propriedades.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Mas o homem, contrariado, foi embora triste, porque era muito rico.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Quando o homem ouviu isso, fechou a cara; e, porque era muito rico, foi embora triste.
Portuguese NVI
Diante disso ele ficou abatido e afastou-se triste, porque tinha muitas riquezas.
Portuguese NVI 2023
Diante disso, ele ficou abatido e afastou‑se triste, porque tinha muitas riquezas.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Ao ouvir isso, o homem ficou desapontado e foi embora triste, pois tinha muitos bens.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Desanimado com estas palavras, foi-se embora triste, porque era muito rico.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Mas o homem, contrariado com essas palavras, retirou-se triste, porque tinha muitos bens.