Mark 11:28 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
que lhe perguntaram: Com que autoridade fazes tu estas coisas? ou quem te deu autoridade para fazê-las?
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
e lhe perguntaram: — Por meio de que tipo de poder fazes isto? Quem te deu este poder para fazer estas coisas?
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
e perguntaram-lhe: «Com que autoridade fazes estas coisas? Quem te deu autoridade para as fazeres?»
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
“Com que autoridade estás a fazer estas coisas? Quem te deu autoridade para as fazer?”
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
e perguntaram-lhe: Com que autoridade fazes essas coisas? Quem te deu autoridade para fazê-las?
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
e lhe perguntaram: Com que autoridade fazes estas coisas? Ou quem te deu tal autoridade para as fazeres?
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
e lhe disseram: Com que autoridade fazes tu estas coisas? Ou quem te deu tal autoridade para fazer estas coisas?
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E lhe disseram: Com que autoridade fazes tu estas coisas? ou quem te deu tal autoridade para fazer estas coisas?
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Eles lhe perguntaram: “Com que autoridade você está fazendo tudo isso?” “Quem lhe deu esse direito?”
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
«Com que autoridade fazes tu estas coisas? Quem te deu o direito de fazer isso?»
Portuguese Bible Old Orthography
e lhe disseram: Com que autoridade fazes tu estas coisas? Ou quem te deu tal autoridade para fazer estas coisas?
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
e lhe perguntaram: — Com que autoridade você faz estas coisas? Ou quem lhe deu esta autoridade para fazer isto?
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Com que autoridade você faz essas coisas? Quem lhe deu autoridade para isso?”
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
e perguntaram: — Com que autoridade você faz essas coisas? Quem lhe deu autoridade para fazer isso?
Portuguese NVI
"Com que autoridade estás fazendo estas coisas? Quem te deu autoridade para fazê-las? "
Portuguese NVI 2023
― Com que autoridade você faz estas coisas? Quem lhe deu autoridade para fazê‑las?
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
e perguntaram: “Com que autoridade você faz essas coisas? Quem lhe deu esse direito?”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
“Com que autoridade fazes essas coisas? Quem te deu autoridade para fazer isso?”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
e perguntaram: Com que autoridade fazes essas coisas? Ou quem te deu tal autoridade para fazê-las?