Mark 11:33 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Responderam, pois, a Jesus: Não sabemos. Replicou-lhes ele: Nem eu vos digo com que autoridade faço estas coisas.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Então eles responderam: — Nós não sabemos. Ao que Jesus lhes disse: — Então também não vou dizer com que poder faço essas coisas.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Por fim, responderam a Jesus: «Não sabemos.» E Jesus disse-lhes: «Nem Eu vos digo com que autoridade faço estas coisas.»
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Eles responderam a Jesus: “Não sabemos.” Disse então Jesus: “Tão-pouco hei-de dizer com que autoridade estou a fazer estas coisas.”
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Então responderam a Jesus: Não sabemos. E ele lhes disse: Nem eu vos digo com que autoridade faço essas coisas.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Então, responderam a Jesus: Não sabemos. E Jesus, por sua vez, lhes disse: Nem eu tampouco vos digo com que autoridade faço estas coisas.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E, respondendo, disseram a Jesus: Não sabemos. E Jesus lhes replicou: Também eu vos não direi com que autoridade faço estas coisas.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E, respondendo, disseram a Jesus: Não sabemos. E Jesus lhes replicou: Também eu vos não direi com que autoridade faço estas coisas.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Eles responderam o seguinte a Jesus: “Nós não sabemos!” Jesus lhes respondeu: “Então, eu não direi a vocês com que autoridade faço essas coisas.”
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Por isso acabaram por responder: «Não sabemos.» E Jesus concluiu: «Pois também eu não vos digo com que autoridade faço estas coisas.»
Portuguese Bible Old Orthography
E, respondendo, disseram a Jesus: Não sabemos. E Jesus lhes replicou: Também eu vos não direi com que autoridade faço estas coisas.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Então responderam a Jesus: — Não sabemos. E Jesus, por sua vez, lhes disse: — Então eu também não lhes digo com que autoridade faço estas coisas.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Por isso eles disseram: “Não podemos responder. Não sabemos”. A isso Jesus respondeu: “Então eu tampouco responderei com que autoridade estou fazendo estas coisas!”
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Por isso responderam: — Não sabemos. — Então eu também não digo com que autoridade faço essas coisas! — disse Jesus.
Portuguese NVI
Eles responderam a Jesus: "Não sabemos". Disse então Jesus: "Tampouco lhes direi com que autoridade estou fazendo estas coisas".
Portuguese NVI 2023
Por isso, responderam a Jesus: ― Não sabemos. Jesus, então, disse: ― Tampouco direi com que autoridade faço estas coisas.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Por fim, responderam: “Não sabemos”. E Jesus replicou: “Então eu também não direi com que autoridade faço essas coisas”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Por fim, responderam: “Não sabemos!” E Jesus respondeu: “Então também não respondo à vossa pergunta!”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Responderam a Jesus: Não sabemos. Jesus replicou: Nem eu vos digo com que autoridade faço essas coisas.