Mark 12:34 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E Jesus, vendo que havia respondido sabiamente, disse-lhe: Não estás longe do reino de Deus. E ninguém ousava mais interrogá-lo.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Quando Jesus ouviu aquela resposta sábia do mestre da lei, lhe disse: — Você não está longe do reino de Deus. Depois disto, ninguém se atreveu a fazer-lhe mais perguntas.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Vendo que ele respondera com sabedoria, Jesus disse: «Não estás longe do Reino de Deus.» E ninguém mais ousava interrogá-lo.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Ao ver que ele tinha respondido sabiamente, Jesus lhe disse: “Você não está longe do Reino de Deus.” Daí em diante, ninguém mais ousava lhe fazer perguntas.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Vendo que ele havia respondido com sabedoria, Jesus lhe disse: Não estás longe do reino de Deus. E ninguém mais ousava interrogá-lo.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Vendo Jesus que ele havia respondido sabiamente, declarou-lhe: Não estás longe do reino de Deus. E já ninguém mais ousava interrogá-lo.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E Jesus, vendo que havia respondido sabiamente, disse-lhe: Não estás longe do Reino de Deus. E já ninguém ousava perguntar-lhe mais nada.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E Jesus, vendo que havia respondido sabiamente, disse-lhe: Não estás longe do reino de Deus. E já ninguém ousava perguntar-lhe mais nada.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Jesus viu que ele tinha lhe dado uma resposta bem pensada e disse: “Você não está longe do Reino de Deus.” Após isso, ninguém mais teve coragem para perguntar qualquer outra coisa a Jesus.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Jesus viu que a opinião do doutor da lei era muito sensata e concluiu: «Não andas longe do reino de Deus.» Depois disto, ninguém mais teve coragem de lhe fazer perguntas.
Portuguese Bible Old Orthography
E Jesus, vendo que havia respondido sabiamente, disse-lhe: Não estás longe do Reino de Deus. E já ninguém ousava perguntar-lhe mais nada.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Vendo Jesus que o escriba havia respondido sabiamente, declarou-lhe: — Você não está longe do Reino de Deus. E ninguém mais ousava fazer perguntas a Jesus.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Percebendo a compreensão deste homem, Jesus lhe disse: “Você não está longe do Reino de Deus”. Depois disto, nenhum outro teve coragem de fazer-lhe pergunta alguma.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Jesus viu que o mestre da Lei tinha respondido com sabedoria e disse: — Você não está longe do Reino de Deus. Depois disso ninguém tinha coragem de fazer mais perguntas a Jesus.
Portuguese NVI
Vendo que ele tinha respondido sabiamente, Jesus lhe disse: "Você não está longe do Reino de Deus". Daí por diante ninguém mais ousava lhe fazer perguntas.
Portuguese NVI 2023
Vendo que ele tinha respondido sabiamente, Jesus lhe disse: ― Você não está longe do reino de Deus. Daí em diante, ninguém mais ousava fazer‑lhe perguntas.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Ao perceber quanto o homem compreendia, Jesus disse: “Você não está longe do reino de Deus”. Depois disso, ninguém se atreveu a lhe fazer mais perguntas.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Apercebendo-se da compreensão daquele homem, Jesus disse-lhe: “Não andas longe do reino de Deus.” Depois disso, ninguém se atrevia a fazer-lhe qualquer outra pergunta.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Vendo Jesus que ele havia falado sabiamente, disse-lhe: Não estás longe do reino de Deus. Ninguém ousava mais interrogá-lo.