Mark 12:40 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
que devoram as casas das viúvas, e por pretexto fazem longas orações; estes hão de receber muito maior condenação.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Eles exploram as viúvas, roubando delas os seus bens e, ao mesmo tempo, fazem longas orações para serem notados. Estes receberão o pior castigo.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
eles devoram as casas das viúvas a pretexto de longas orações. Esses receberão uma sentença mais severa.»
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Eles devoram as casas das viúvas e, para disfarçar, fazem longas orações. Esses receberão a condenação mais severa!”
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Eles devoram as casas das viúvas e, para disfarçar, fazem longas orações. Eles receberão condenação muito maior.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
os quais devoram as casas das viúvas e, para o justificar, fazem longas orações; estes sofrerão juízo muito mais severo.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
que devoram as casas das viúvas e isso, com pretexto de largas orações. Estes receberão mais grave condenação.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Que devoram as casas das viúvas, e isso com pretexto de largas orações. Estes receberão mais grave condenação.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Eles enganam as viúvas, tirando o que elas têm e escondem quem eles realmente são, fazendo orações sem fim. Eles serão severamente castigados quando forem julgados.”
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Devoram os bens das viúvas e dissimulam fazendo orações muito compridas. Estes hão de receber um castigo bem maior.»
Portuguese Bible Old Orthography
que devoram as casas das viúvas e isso, com pretexto de largas orações. Estes receberão mais grave condenação.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
devoram as casas das viúvas e, para o justificar, fazem longas orações. Estes sofrerão juízo muito mais severo.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Entretanto, sem nenhuma vergonha, eles exploram as viúvas e tomam os seus bens, e, para disfarçar, fingem-se de piedosos, fazendo longas orações em público. Por causa disso, o castigo deles será ainda maior”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Exploram as viúvas e roubam os seus bens; e, para disfarçarem, fazem orações compridas. Portanto, o castigo que eles vão sofrer será pior ainda!
Portuguese NVI
Eles devoram as casas das viúvas, e, para disfarçar, fazem longas orações. Esses receberão condenação mais severa! "
Portuguese NVI 2023
Devoram a casa das viúvas e, para disfarçar, fazem longas orações. Esses homens serão punidos com maior rigor!
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
No entanto, tomam posse dos bens das viúvas de maneira desonesta e, depois, para dar a impressão de piedade, fazem longas orações em público. Por causa disso, serão duramente castigados”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
que roubam as casas das viúvas e se cobrem para fazer longas orações. Estes receberão um castigo ainda maior.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
os quais devoram as casas das viúvas e fazem por pretexto longas orações; estes hão de receber muito maior condenação.