Mark 13:20 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Se o Senhor não abreviasse aqueles dias, ninguém se salvaria mas ele, por causa dos eleitos que escolheu, abreviou aqueles dias.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Se o Senhor não tivesse abreviado aqueles dias, ninguém poderia sobreviver. Mas ele abreviou aqueles dias por causa dos escolhidos que ele selecionou.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
E se o Senhor não abreviasse esses dias, nenhuma criatura se salvaria; mas, por causa dos eleitos que escolheu, abreviou esses dias.»
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Se o Senhor não tivesse reduzido tais dias, ninguém iria sobreviver. Mas, por causa dos eleitos por ele escolhidos, ele os reduziu.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Se o Senhor não abreviasse aqueles dias, ninguém seria salvo. Mas, por causa dos eleitos que escolheu, ele abreviou aqueles dias.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Não tivesse o Senhor abreviado aqueles dias, e ninguém se salvaria; mas, por causa dos eleitos que ele escolheu, abreviou tais dias.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E, se o Senhor não abreviasse aqueles dias, nenhuma carne se salvaria; mas, por causa dos escolhidos que escolheu, abreviou aqueles dias.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E, se o Senhor não abreviasse aqueles dias, nenhuma carne se salvaria; mas, por causa dos eleitos que escolheu, abreviou aqueles dias.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Se Deus não encurtar esses dias, ninguém sobreviverá. No entanto, pelo bem dos que Deus escolheu salvar, ele abreviou esses dias.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
E se o Senhor não abreviasse esses dias, então é que ninguém se salvava. Mas foi por causa dos seus escolhidos que Deus abreviou aqueles tempos.
Portuguese Bible Old Orthography
E, se o Senhor não abreviasse aqueles dias, nenhuma carne se salvaria; mas, por causa dos escolhidos que escolheu, abreviou aqueles dias.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Se o Senhor não tivesse abreviado aqueles dias, ninguém seria salvo. Mas, por causa dos eleitos que ele escolheu, Deus abreviou tais dias.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
E se o Senhor não encurtar aquele tempo de angústia, nenhuma alma em toda a terra sobreviverá. Mas por amor dos seus escolhidos, ele limitará aqueles dias.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Porém o Senhor diminuiu esse tempo de sofrimento. Se não fosse assim, ninguém seria salvo. Mas, por causa do povo que Deus escolheu para salvar, esse tempo já foi diminuído.
Portuguese NVI
Se o Senhor não tivesse abreviado tais dias, ninguém sobreviveria. Mas, por causa dos eleitos por ele escolhidos, ele os abreviou.
Portuguese NVI 2023
Se o Senhor não tivesse abreviado tais dias, ninguém sobreviveria, mas, por causa dos eleitos por ele escolhidos, ele os abreviou.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
De fato, se o Senhor não tivesse limitado esse tempo, ninguém sobreviveria, mas, por causa de seus escolhidos, ele limitou aqueles dias.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Se o Senhor não encurtasse aqueles dias, toda a humanidade se perderia. Mas por amor dos seus escolhidos, encurtará aqueles dias.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Se o Senhor não abreviasse aqueles dias, ninguém seria salvo; mas, por causa dos eleitos, que ele escolheu, os abreviou.