Mark 13:32 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Quanto, porém, ao dia e à hora, ninguém sabe, nem os anjos no céu nem o Filho, senão o Pai.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
— A respeito daquele dia ou da hora, ninguém sabe, nem os anjos no céu, nem o Filho, mas somente o Pai.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Quanto a esse dia ou a essa hora, ninguém os conhece: nem os anjos do Céu, nem o Filho; só o Pai.»
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
“Quanto ao dia e à hora, ninguém sabe; nem os anjos no céu, nem o Filho, senão somente o Pai.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Contudo, quanto ao dia e à hora, ninguém sabe, nem os anjos no céu nem o Filho, mas somente o Pai.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Mas a respeito daquele dia ou da hora ninguém sabe; nem os anjos no céu, nem o Filho, senão o Pai.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Mas, daquele Dia e hora, ninguém sabe, nem os anjos que estão no céu, nem o Filho, senão o Pai.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Mas daquele dia e hora ninguém sabe, nem os anjos que estão no céu, nem o Filho, senão o Pai.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Ninguém sabe quando chegará o dia ou a hora disso acontecer, nem os anjos no céu e nem mesmo o Filho; apenas o Pai sabe.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
«Do dia e hora destes acontecimentos é que ninguém sabe. Nem os anjos do Céu, nem o Filho; só o Pai é que sabe.
Portuguese Bible Old Orthography
Mas, daquele Dia e hora, ninguém sabe, nem os anjos que estão no céu, nem o Filho, senão o Pai.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
— Mas a respeito daquele dia ou da hora ninguém sabe, nem os anjos no céu, nem o Filho, senão o Pai.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Contudo, ninguém sabe, nem os anjos no céu, nem o Filho, o dia ou a hora em que estas coisas acontecerão; somente o Pai sabe.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
E Jesus terminou, dizendo: — Mas ninguém sabe nem o dia nem a hora em que tudo isso vai acontecer, nem os anjos do céu, nem o Filho, mas somente o Pai.
Portuguese NVI
"Quanto ao dia e à hora ninguém sabe, nem os anjos no céu, nem o Filho, senão somente o Pai.
Portuguese NVI 2023
― Quanto ao dia e à hora, ninguém sabe, nem os anjos no céu, nem o Filho, senão o Pai.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Contudo, ninguém sabe o dia nem a hora em que essas coisas acontecerão, nem mesmo os anjos no céu, nem o Filho. Somente o Pai sabe.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Contudo, ninguém sabe a data e a hora em que o fim virá, nem mesmo os anjos, nem sequer o Filho de Deus. Só o Pai o sabe.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Mas daquele dia ou daquela hora ninguém sabe, nem os anjos no céu, nem o Filho, senão só o Pai.