Mark 14:39 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Retirou-se de novo e orou, dizendo as mesmas palavras.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Depois disso Jesus se afastou novamente e orou, pedindo a mesma coisa.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Retirou-se de novo e orou, dizendo as mesmas palavras.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Mais uma vez, ele se afastou e orou, repetindo as mesmas palavras.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Então ele se retirou de novo e orou, proferindo as mesmas palavras.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Retirando-se de novo, orou repetindo as mesmas palavras.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E foi outra vez e orou, dizendo as mesmas palavras.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E foi outra vez e orou, dizendo as mesmas palavras.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Jesus se afastou dos discípulos mais uma vez. Ele orou, dizendo as mesmas palavras.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Afastou-se outra vez para ir orar e repetia as mesmas palavras.
Portuguese Bible Old Orthography
E foi outra vez e orou, dizendo as mesmas palavras.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Retirando-se de novo, orou repetindo as mesmas palavras.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Ele retirou-se outra vez e orou, repetindo suas súplicas.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Jesus foi outra vez e orou, dizendo as mesmas palavras.
Portuguese NVI
Mais uma vez ele se afastou e orou, repetindo as mesmas palavras.
Portuguese NVI 2023
Mais uma vez, ele se retirou e orou, repetindo as mesmas palavras.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Então os deixou novamente e fez a mesma oração de antes.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
E retirou-se outra vez para orar, repetindo as suas súplicas.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
De novo, se retirou e fez a mesma oração.