Mark 14:40 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E voltando outra vez, achou-os dormindo, porque seus olhos estavam carregados; e não sabiam o que lhe responder.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
E, voltando pela segunda vez, Jesus os encontrou novamente dormindo, pois os olhos deles estavam pesados. Eles não sabiam o que lhe dizer.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
E, voltando de novo, encontrou-os a dormir, pois os seus olhos estavam pesados; e não sabiam que responder-lhe.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Quando voltou, de novo encontrou os discípulos a dormir, porque os olhos deles estavam pesados. Eles não sabiam o que lhe dizer.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E voltando outra vez, achou-os dormindo, porque seus olhos estavam pesados. E não sabiam o que lhe responder.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Voltando, achou-os outra vez dormindo, porque os seus olhos estavam pesados; e não sabiam o que lhe responder.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E, voltando, achou-os outra vez dormindo, porque os seus olhos estavam carregados, e não sabiam o que responder-lhe.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E, voltando, achou-os outra vez dormindo, porque os seus olhos estavam pesados, e não sabiam o que responder-lhe.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Depois ele voltou e, novamente, encontrou-os dormindo. Eles não conseguiam manter seus olhos abertos. Eles não sabiam o que dizer para Jesus.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Foi em seguida para junto dos discípulos e encontrou-os novamente a dormir porque tinham os olhos pesados de sono. Eles nem sabiam o que haviam de responder.
Portuguese Bible Old Orthography
E, voltando, achou-os outra vez dormindo, porque os seus olhos estavam carregados, e não sabiam o que responder-lhe.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
E voltando, achou-os outra vez dormindo, porque os olhos deles estavam pesados; e não sabiam o que lhe responder.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Novamente voltou a eles e os encontrou dormindo, porque seus olhos estavam pesados. Eles não sabiam o que dizer.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Em seguida, voltou ao lugar onde os discípulos estavam e os encontrou de novo dormindo. Eles estavam com muito sono e não conseguiam ficar com os olhos abertos. E não sabiam o que responder a Jesus.
Portuguese NVI
Quando voltou, de novo os encontrou dormindo, porque seus olhos estavam pesados. Eles não sabiam o que lhe dizer.
Portuguese NVI 2023
Quando voltou, de novo os encontrou dormindo, porque os olhos deles estavam pesados. Eles não sabiam o que lhe dizer.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Quando voltou pela segunda vez, mais uma vez encontrou os discípulos dormindo, pois não conseguiam manter os olhos abertos. Eles não sabiam o que dizer.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Voltou de novo para junto dos discípulos e encontrou-os outra vez a dormir, porque tinham os olhos pesados de sono. E não sabiam o que dizer.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Voltando, encontrou-os dormindo, porque estavam com os olhos pesados; e não sabiam o que lhe responder.