Mark 14:69 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E a criada, vendo-o, começou de novo a dizer aos que ali estavam: Esse é um deles.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Mas quando aquela mulher o viu lá, começou a dizer aos que estavam perto: — Este homem é um deles.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
A criada, vendo-o de novo, começou a dizer aos que ali estavam: «Este é um deles.»
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Quando a criada o viu lá, disse novamente aos que estavam por perto: “Esse aí é um deles.”
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Quando a criada o viu, começou de novo a dizer aos que ali estavam: Esse é um deles.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
E a criada, vendo-o, tornou a dizer aos circunstantes: Este é um deles.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E a criada, vendo-o outra vez, começou a dizer aos que ali estavam: Este é um dos tais.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E a criada, vendo-o outra vez, começou a dizer aos que ali estavam: Este é um dos tais.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Ao ver Pedro lá, a empregada repetiu novamente aos que estavam por perto: “Este homem é um deles!”
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
A criada olhando para ele tornou a dizer aos que estavam ali: «Este é dos deles.»
Portuguese Bible Old Orthography
E a criada, vendo-o outra vez, começou a dizer aos que ali estavam: Este é um dos tais.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
E a empregada, vendo-o, tornou a dizer aos que estavam ali: — Este é um deles.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
A criada o viu de pé ali e começou a dizer aos outros: “Está ali! Ele é um deles”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Quando a empregada viu Pedro ali, começou a dizer aos que estavam perto: — Este homem é um deles.
Portuguese NVI
Quando a criada o viu lá, disse novamente aos que estavam por perto: "Esse aí é um deles".
Portuguese NVI 2023
Quando a criada o viu lá, disse novamente aos que estavam por perto: ― Esse aí é um deles.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Quando a criada o viu ali, começou a dizer aos outros: “Este homem com certeza é um deles!”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
A criada reparou de novo nele ali em pé e começou a dizer: “Lá está ele, o discípulo de Jesus!”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
e, vendo-o a criada, tornou a dizer aos que ali estavam: Este é um deles.