Mark 15:10 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Pois ele sabia que por inveja os principais sacerdotes lho haviam entregado.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
(Pilatos disse isso porque sabia que por inveja os líderes dos sacerdotes tinham entregado a Jesus.)
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Porque sabia que era por inveja que os sumos sacerdotes o tinham entregado.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
sabendo que tinha sido por inveja que os chefes dos sacerdotes lhe tinham entregue Jesus.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Pois ele sabia que os principais sacerdotes lhe haviam entregado Jesus por inveja.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Pois ele bem percebia que por inveja os principais sacerdotes lho haviam entregado.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Porque ele bem sabia que, por inveja, os principais dos sacerdotes o tinham entregado.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Porque ele bem sabia que por inveja os principais dos sacerdotes o tinham entregado.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Ele sabia que os chefes dos sacerdotes tinham lhe entregado Jesus por inveja.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
É que ele bem sabia que os chefes dos sacerdotes lhe tinham entregado Jesus por inveja.
Portuguese Bible Old Orthography
Porque ele bem sabia que, por inveja, os principais dos sacerdotes o tinham entregado.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Pois ele bem percebia que era por inveja que os principais sacerdotes lhe haviam entregado Jesus.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
A essa altura ele já havia percebido que aquilo era uma trama, apoiada pelos sacerdotes principais, porque invejavam a popularidade de Jesus.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Ele sabia muito bem que os chefes dos sacerdotes tinham inveja de Jesus e que era por isso que o haviam entregado a ele.
Portuguese NVI
sabendo que fora por inveja que os chefes dos sacerdotes lhe haviam entregado Jesus.
Portuguese NVI 2023
Porque ele sabia que fora por inveja que os chefes dos sacerdotes lhe haviam entregado Jesus.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
(Pois havia percebido que os principais sacerdotes tinham prendido Jesus por inveja.)
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Porque ele sabia que os principais sacerdotes tinham prendido Jesus por inveja.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Pois ele percebia que, por inveja, os principais sacerdotes o haviam entregado.