Mark 15:24 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Então o crucificaram, e repartiram entre si as vestes dele, lançando sortes sobre elas para ver o que cada um levaria.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Eles o crucificaram e depois dividiram as suas roupas entre si, tirando a sorte com dados para saber qual seria a parte de cada um.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Depois, crucificaram-no e repartiram entre si as suas vestes, tirando-as à sorte, para ver o que cabia a cada um.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
E crucificaram-no. Dividindo as suas roupas, fizeram sorteio para saber com que cada um ia ficar.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Então o crucificaram e repartiram entre si suas roupas, tirando sortes sobre elas para ver o que cada um levaria.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Então, o crucificaram e repartiram entre si as vestes dele, lançando-lhes sorte, para ver o que levaria cada um.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E, havendo-o crucificado, repartiram as suas vestes, lançando sobre eles sortes, para saber o que cada um levaria.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E, havendo-o crucificado, repartiram as suas vestes, lançando sobre elas sortes, para saber o que cada um levaria.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Então, eles o crucificaram. Eles dividiram as roupas de Jesus entre si, jogando os dados, para decidir qual peça de roupa ficaria para qual deles.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Em seguida pregaram-no numa cruz. Repartiram a sua roupa, tirando à sorte para ver o que cabia a cada um.
Portuguese Bible Old Orthography
E, havendo-o crucificado, repartiram as suas vestes, lançando sobre eles sortes, para saber o que cada um levaria.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Então o crucificaram e repartiram entre si as roupas dele, tirando a sorte, para ver o que cada um levaria.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Então o crucificaram. Eles tiraram sorte para dividir a roupa dele, para saber qual seria a parte de cada um.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Em seguida os soldados o crucificaram e repartiram as suas roupas entre si, tirando a sorte com dados, para ver qual seria a parte de cada um.
Portuguese NVI
E o crucificaram. Dividindo as roupas dele, tiraram sortes para saber com o que cada um iria ficar.
Portuguese NVI 2023
Então o crucificaram e dividiram as roupas dele, lançando sortes para saber com o que cada um ficaria.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Então os soldados o pregaram na cruz. Depois, dividiram as roupas dele e tiraram sortes para decidir quem ficava com cada peça.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Então pregaram-no na cruz. E lançaram sortes para ver quem ficaria com as suas roupas.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Crucificaram-no e repartiram entre si as vestes dele, deitando sortes sobre elas, para ver o que cada um havia de levar.