Mark 15:32 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
desça agora da cruz o Cristo, o rei de Israel, para que vejamos e creiamos, Também os que com ele foram crucificados o injuriavam.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Desça da cruz agora o Cristo, o rei de Israel, para que vejamos e possamos acreditar. E até os que foram crucificados com ele o insultavam.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
O Messias, o Rei de Israel! Desça agora da cruz para nós vermos e acreditarmos!» Até os que estavam crucificados com Ele o injuriavam.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
O Cristo, o rei de Israel, que desça agora da cruz, para que o vejamos e creiamos!” Os que foram crucificados com ele também o insultavam.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Desça agora da cruz o Cristo, o rei de Israel, para que vejamos e creiamos. E os que com ele foram crucificados também o insultavam.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
desça agora da cruz o Cristo, o rei de Israel, para que vejamos e creiamos. Também os que com ele foram crucificados o insultavam.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
O Cristo, o Rei de Israel, desça agora da cruz, para que o vejamos e acreditemos. Também os que com ele foram crucificados o injuriavam.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
O Cristo, o Rei de Israel, desça agora da cruz, para que o vejamos e acreditemos. Também os que com ele foram crucificados o injuriavam.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Se é realmente o Messias, o Rei de Israel, então, desça da cruz, para que possamos ver e crer nele!” Até mesmo os dois ladrões que foram crucificados com ele o insultavam.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Já que é o Cristo, o rei de Israel, desça agora da cruz para vermos e acreditarmos nele.» Até os dois ladrões que foram crucificados com ele o insultavam.
Portuguese Bible Old Orthography
O Cristo, o Rei de Israel, desça agora da cruz, para que o vejamos e acreditemos. ¶ Também os que com ele foram crucificados o injuriavam.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Que o Cristo, o rei de Israel, desça agora da cruz para que vejamos e creiamos. Também os que com ele foram crucificados o insultavam.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Seu Messias! Seu Rei de Israel! Desça da cruz e nós creremos em você!” Até os dois assaltantes que estavam crucificados com ele zombavam dele.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Vamos ver o Messias, o Rei de Israel, descer agora da cruz e então creremos nele! E os ladrões que foram crucificados com Jesus também o insultavam.
Portuguese NVI
O Cristo, o Rei de Israel... Desça da cruz, para que o vejamos e creiamos! " Os que foram crucificados com ele também o insultavam.
Portuguese NVI 2023
Que o Cristo, o rei de Israel, desça agora da cruz, para que o vejamos e creiamos! Os que foram crucificados com ele também o insultavam.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Que esse Cristo, o rei de Israel, desça da cruz agora mesmo para que vejamos e creiamos nele!” Até os homens crucificados com Jesus o insultavam.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
É o Cristo, o Rei de Israel? Então desça da cruz para que o vejamos e creiamos!” E até os malfeitores que ali foram crucificados com ele o amaldiçoavam.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
desça agora da cruz o Cristo, o rei de Israel, para que vejamos e creiamos. Também os que foram crucificados com ele dirigiam-lhe impropérios.