Mark 16:11 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
e ouvindo eles que vivia, e que tinha sido visto por ela, não o creram.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Quando ouviram que Jesus estava vivo e que ela o tinha visto, eles não acreditaram.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Mas eles, ouvindo dizer que Jesus estava vivo e fora visto por ela, não acreditaram.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Quando ouviram que Jesus estava vivo e tinha sido visto por ela, não acreditaram.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Quando souberam que ele estava vivo, e que fora visto por ela, não creram.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Estes, ouvindo que ele vivia e que fora visto por ela, não acreditaram.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E, ouvindo eles que Jesus vivia e que tinha sido visto por ela, não o creram.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E, ouvindo eles que vivia, e que tinha sido visto por ela, não o creram.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Quando eles ouviram que Jesus estava vivo e que ela o tinha visto, eles não acreditaram.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Quando ouviram dizer que Jesus estava vivo, e que ela o tinha visto, não acreditaram.
Portuguese Bible Old Orthography
E, ouvindo eles que Jesus vivia e que tinha sido visto por ela, não o creram.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Estes, ouvindo que ele vivia e que tinha sido visto por ela, não acreditaram.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Então ela disse que tinha visto Jesus, e que ele estava vivo! Porém eles não acreditaram.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Quando a ouviram dizer que Jesus estava vivo e que tinha aparecido a ela, eles não acreditaram.
Portuguese NVI
Quando ouviram que Jesus estava vivo e fora visto por ela, não creram.
Portuguese NVI 2023
Quando ouviram que Jesus estava vivo e fora visto por ela, não creram.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Quando ela disse que Jesus estava vivo e que o tinha visto, eles não acreditaram.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
E anunciou-lhes que tinha visto Jesus que se encontrava vivo. Mas eles não acreditaram.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
estes, ouvindo dizer que Jesus estava vivo e que tinha sido visto por ela, não acreditaram.