Mark 16:13 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
os quais foram anunciá-lo aos outros; mas nem a estes deram crédito.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Eles voltaram e contaram aos outros discípulos, mas estes novamente não acreditaram no que eles disseram.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Eles voltaram para trás a fim de o anunciar aos restantes. E também não acreditaram neles.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Eles voltaram e relataram isto aos outros, mas também nestes eles não acreditaram.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
os quais foram anunciá-lo aos outros, mas nem a esses deram crédito.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
E, indo, eles o anunciaram aos demais, mas também a estes dois eles não deram crédito.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E, indo estes, anunciaram-no aos outros, mas nem ainda estes creram.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E, indo estes, anunciaram-no aos outros, mas nem ainda estes creram.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Eles voltaram e contaram aos outros, mas eles não acreditaram neles também.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Eles foram logo levar a notícia aos outros discípulos, que nem mesmo assim acreditaram.
Portuguese Bible Old Orthography
E, indo estes, anunciaram-no aos outros, mas nem ainda estes creram.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
E, indo, eles o anunciaram aos demais, mas também a estes dois eles não deram crédito.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Quando finalmente eles perceberam quem ele era, voltaram correndo a Jerusalém para contar aos outros, mas também não acreditaram neles.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Eles voltaram e foram contar isso aos outros discípulos, e estes não acreditaram no que os dois disseram.
Portuguese NVI
Eles voltaram e relataram isso aos outros; mas também nestes eles não creram.
Portuguese NVI 2023
Eles voltaram e relataram isso aos outros, mas não creram nos dois.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Voltaram correndo para contar aos outros, mas eles não acreditaram.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Estes voltaram correndo para Jerusalém, para dar a notícia aos outros, mas ninguém acreditou neles.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Eles foram anunciá-lo aos mais, mas nem a estes deram crédito.