Mark 2:1 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Alguns dias depois entrou Jesus outra vez em Cafarnaum, e soube-se que ele estava em casa.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Alguns dias depois, Jesus voltou para a cidade de Cafarnaum e a notícia de que ele estava em casa se espalhou.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Dias depois, tendo Jesus voltado a Cafarnaúm, ouviu-se dizer que estava em casa.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Poucos dias depois, tendo Jesus entrado novamente em Cafarnaum, o povo ouviu dizer que ele estava em casa.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Alguns dias depois, Jesus entrou outra vez em Cafarnaum; e souberam que ele estava em casa.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Dias depois, entrou Jesus de novo em Cafarnaum, e logo correu que ele estava em casa.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E, alguns dias depois, entrou outra vez em Cafarnaum, e soube-se que estava em casa.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E ALGUNS dias depois entrou outra vez em Cafarnaum, e soube-se que estava em casa.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Alguns dias depois, Jesus retornou à cidade de Cafarnaum, e a notícia de que ele estava em casa se espalhou.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Passados dias, Jesus entrou de novo em Cafarnaum e soube-se que ele estava em casa.
Portuguese Bible Old Orthography
E, alguns dias depois, entrou outra vez em Cafarnaum, e soube-se que estava em casa.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Dias depois, Jesus entrou de novo em Cafarnaum, e logo se ouviu dizer que ele estava em casa.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Alguns dias depois ele voltou a Cafarnaum, e a notícia da sua chegada espalhou-se depressa pela cidade.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Alguns dias depois, Jesus voltou para a cidade de Cafarnaum, e logo se espalhou a notícia de que ele estava em casa.
Portuguese NVI
Poucos dias depois, tendo Jesus entrado novamente em Cafarnaum, o povo ouviu falar que ele estava em casa.
Portuguese NVI 2023
Poucos dias depois, tendo Jesus entrado novamente em Cafarnaum, ouviu‑se falar que ele estava em casa.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Dias depois, quando Jesus retornou a Cafarnaum, a notícia de que ele tinha voltado se espalhou rapidamente.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Passados vários dias, voltou a Cafarnaum e a notícia da sua chegada depressa se espalhou pela cidade.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Alguns dias depois, voltou Jesus a Cafarnaum, e soube-se que ele estava em casa.