Mark 3:31 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Chegaram então sua mãe e seus irmãos e, ficando da parte de fora, mandaram chamá-lo.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Logo em seguida chegaram a mãe e os irmãos de Jesus. Eles ficaram do lado de fora e mandaram chamá-lo.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Nisto chegam sua mãe e seus irmãos que, ficando do lado de fora, o mandam chamar.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Então, chegou a mãe e os irmãos de Jesus. Ficaram do lado de fora, mandaram alguém o chamar.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Então a mãe e os irmãos de Jesus chegaram e ficaram do lado de fora da casa; e mandaram chamá-lo.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Nisto, chegaram sua mãe e seus irmãos e, tendo ficado do lado de fora, mandaram chamá-lo.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Chegaram, então, seus irmãos e sua mãe; e, estando de fora, mandaram-no chamar.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Chegaram, então, seus irmãos e sua mãe; e, estando fora, mandaram-no chamar.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Então, a mãe de Jesus e os seus irmãos chegaram. Eles ficaram do lado de fora e lhe enviaram uma mensagem, pedindo para que saísse.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Entretanto, a mãe e os irmãos de Jesus chegaram ao pé da casa. Não entraram, mas mandaram-no chamar.
Portuguese Bible Old Orthography
Chegaram, então, seus irmãos e sua mãe; e, estando de fora, mandaram-no chamar.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Nisto, chegaram a mãe e os irmãos de Jesus e, tendo ficado do lado de fora, mandaram chamá-lo.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Então sua mãe e seus irmãos chegaram à casa onde ele estava ensinando. Eles ficaram do lado de fora e mandaram chamá-lo.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Em seguida a mãe e os irmãos de Jesus chegaram; eles ficaram do lado de fora e mandaram chamá-lo.
Portuguese NVI
Então chegaram a mãe e os irmãos de Jesus. Ficando do lado de fora, mandaram alguém chamá-lo.
Portuguese NVI 2023
Então, chegaram a mãe e os irmãos de Jesus. Ficando do lado de fora, mandaram chamá‑lo.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Então a mãe e os irmãos de Jesus foram vê-lo. Ficaram do lado de fora e mandaram alguém avisá-lo para sair e falar com eles.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Entretanto, sua mãe e irmãos apareceram do lado de fora da casa onde ele estava e mandaram chamá-lo.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Chegaram sua mãe e seus irmãos; e, ficando da parte de fora, mandaram chamá-lo.