Mark 3:9 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Recomendou, pois, a seus discípulos que se lhe preparasse um barquinho, por causa da multidão, para que não o apertasse;
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
A multidão era tão grande que Jesus pediu aos seus discípulos que lhe arranjassem um barco para que assim ele não fosse apertado pelo povo.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
E disse aos discípulos que lhe aprontassem um barco, a fim de não ser molestado pela multidão,
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Por causa da multidão, Jesus disse aos discípulos para que lhe preparassem um pequeno barco, para evitar que o comprimissem.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E ele disse a seus discípulos que lhe preparassem um barquinho, por causa da multidão, para que não o comprimissem,
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Então, recomendou a seus discípulos que sempre lhe tivessem pronto um barquinho, por causa da multidão, a fim de não o comprimirem.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E ele disse aos seus discípulos que lhe tivessem sempre pronto um barquinho junto dele, por causa da multidão, para que o não comprimisse,
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E ele disse aos seus discípulos que lhe tivessem sempre pronto um barquinho junto dele, por causa da multidão, para que o não oprimisse,
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Jesus disse aos seus discípulos para arranjarem um pequeno barco, para que ele não fosse esmagado pela multidão,
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Era tanta gente que Jesus disse aos discípulos que lhe arranjassem um barco para não ser apertado pelo povo.
Portuguese Bible Old Orthography
E ele disse aos seus discípulos que lhe tivessem sempre pronto um barquinho junto dele, por causa da multidão, para que o não comprimisse,
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Então recomendou aos seus discípulos que sempre lhe tivessem pronto um barquinho, por causa da multidão, a fim de não o apertarem.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Ele ordenou aos discípulos que arranjassem um barco para evitar que a multidão o comprimisse na praia.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Jesus pediu aos discípulos que arranjassem um barco para ele a fim de não ser esmagado pela multidão.
Portuguese NVI
Por causa da multidão, ele disse aos discípulos que lhe preparassem um pequeno barco, para evitar que o comprimissem.
Portuguese NVI 2023
Por causa da multidão, ele disse aos discípulos que lhe preparassem um pequeno barco, para evitar que o comprimissem.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Jesus instruiu seus discípulos a prepararem um barco para evitar que a multidão o esmagasse.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Jesus disse aos discípulos que tivessem um bote pronto para o recolher se a multidão na praia o apertasse.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Ele recomendou a seus discípulos que tivessem uma barquinha sempre ao seu dispor, por causa da multidão, a fim de que não o apertasse;