Mark 5:12 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Rogaram-lhe, pois, os demônios, dizendo: Manda-nos para aqueles porcos, para que entremos neles.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Os demônios pediram a Jesus: — Permita-nos entrar naqueles porcos.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
E os espíritos malignos suplicaram a Jesus: «Manda-nos para os porcos, para entrarmos neles.»
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Os demónios imploraram a Jesus: “Manda-nos para os porcos, para entrarmos neles.”
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E os demônios rogaram a Jesus, dizendo: Manda-nos para aqueles porcos, para que entremos neles.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
E os espíritos imundos rogaram a Jesus, dizendo: Manda-nos para os porcos, para que entremos neles.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E todos aqueles demônios lhe rogaram, dizendo: Manda-nos para aqueles porcos, para que entremos neles.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E todos aqueles demônios lhe rogaram, dizendo: Manda-nos para aqueles porcos, para que entremos neles.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Os espíritos maus imploraram a Jesus: “Mande-nos para aqueles porcos, para que possamos entrar neles.”
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Os espíritos maus pediram a Jesus: «Manda-nos passar para aqueles porcos.»
Portuguese Bible Old Orthography
E todos aqueles demônios lhe rogaram, dizendo: Manda-nos para aqueles porcos, para que entremos neles.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
E os espíritos imundos pediram a Jesus: — Mande-nos para os porcos, para que entremos neles.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Manda-nos para aqueles porcos”, imploraram os demônios.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Os espíritos pediram a Jesus com insistência: — Nos mande ficar naqueles porcos; nos deixe entrar neles!
Portuguese NVI
Os demônios imploraram a Jesus: "Manda-nos para os porcos, para que entremos neles".
Portuguese NVI 2023
Os espíritos imundos imploraram a Jesus: ― Manda‑nos para os porcos, para que entremos neles.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Mande-nos para aqueles porcos”, imploraram os espíritos. “Deixe que entremos neles.”
Portuguese OL 2017 (O Livro)
e os demónios rogaram-lhe: “Manda-nos para aqueles porcos.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
e os espíritos imundos suplicaram-lhe, dizendo: Envia-nos para os porcos, a fim de que entremos neles.