Mark 6:10 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Dizia-lhes mais: Onde quer que entrardes numa casa, ficai nela até sairdes daquele lugar.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
E também lhes disse: — Quando vocês entrarem numa casa, permaneçam lá até que saiam daquela cidade.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
E disse-lhes também: «Em qualquer casa em que entrardes, ficai nela até partirdes dali.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Sempre que entrarem numa casa, fiquem ali até partirem
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Disse-lhes ainda: Onde quer que entrardes numa casa, ficai nela até partir do lugar.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
E recomendou-lhes: Quando entrardes nalguma casa, permanecei aí até vos retirardes do lugar.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E dizia-lhes: Na casa em que entrardes, ficai nela até partirdes dali.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E dizia-lhes: Na casa em que entrardes, ficai nela até partirdes dali.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Jesus lhes disse: “Quando vocês forem convidados para uma casa, fiquem lá até o momento de partirem.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Disse-lhes também: «Quando entrarem numa casa fiquem lá até saírem dessa terra.
Portuguese Bible Old Orthography
E dizia-lhes: Na casa em que entrardes, ficai nela até partirdes dali.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
E recomendou-lhes: — Quando vocês entrarem numa casa, fiquem ali até saírem daquele lugar.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Fiquem numa mesma casa em cada vila; não mudem de uma casa para outra enquanto estiverem ali.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Disse ainda: — Quando vocês entrarem numa cidade, fiquem hospedados na casa em que forem recebidos até saírem daquela cidade.
Portuguese NVI
sempre que entrarem numa casa, fiquem ali até partirem;
Portuguese NVI 2023
Sempre que entrarem em uma casa, fiquem ali até partirem.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Disse ele: “Onde quer que forem, fiquem na mesma casa até partirem da cidade.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
E acrescentou: “Sempre que entrarem numa casa, fiquem nela até à vossa partida.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Disse mais: Em qualquer casa onde entrardes, hospedai-vos aí até que vos retireis.