Mark 6:15 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Mas outros diziam: É Elias. E ainda outros diziam: É profeta como um dos profetas.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Outras diziam: — Ele é Elias. E outras ainda diziam: — Ele é um profeta como um daqueles profetas antigos.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
outros diziam: «É Elias»; outros afirmavam: «É um profeta como um dos outros profetas.»
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Outros diziam: “Ele é Elias.” E ainda outros afirmavam: “Ele é um profeta, como um dos antigos profetas.”
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Mas outros afirmavam: É Elias. E outros ainda diziam: É um profeta como os antigos.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Outros diziam: É Elias; ainda outros: É profeta como um dos profetas.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Outros diziam: É Elias. E diziam outros: É um profeta ou como um dos profetas.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Outros diziam: É Elias. E diziam outros: É um profeta, ou como um dos profetas.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Outros diziam: “Ele é Elias.” Outras pessoas ainda diziam: “Ele é um profeta como os outros profetas de antigamente.”
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Outros diziam: «É Elias.» E outros ainda: «É um profeta como os de antigamente.»
Portuguese Bible Old Orthography
Outros diziam: É Elias. E diziam outros: É um profeta ou como um dos profetas.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Outros diziam: “É Elias.” Ainda outros diziam: “É profeta como um dos antigos profetas.”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Outros pensavam que Jesus era Elias, o antigo profeta, que agora retornava à vida; ainda outros afirmavam que ele era um novo profeta igual aos grandes profetas do passado.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Outros diziam que ele era Elias. Mas alguns afirmavam: — Ele é profeta, como um daqueles profetas antigos.
Portuguese NVI
Outros diziam: "Ele é Elias". E ainda outros afirmavam: "Ele é um profeta, como um dos antigos profetas".
Portuguese NVI 2023
Outros diziam: “Ele é Elias”. Ainda outros afirmavam: “Ele é um profeta, como um dos antigos profetas”.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Outros diziam: “É Elias”. Ainda outros diziam: “É um profeta, como os profetas de antigamente”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Havia gente também que pensava que Jesus fosse Elias; outros, ainda, afirmavam que era um novo profeta igual aos do passado.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Outros diziam: É Elias; outros ainda: É profeta como um dos profetas.